Re: [gnome-cyr] Gnome-core ru.po



На Пнд, 02 Апр 2001 16:10:07 Denis Dementiev написал:
> 
> Лично я тоже против пиксела. Зачем использовать транслиты если есть
> простое
> понятное и не искажающее смысл русское слово??? Поэтому у меня везде
> "точка".
> Неужели кто-то не понял какая точка имеется в виду?
> 
Ну, точка - понятие растяжимое :)
Это я приводил выдержки из компьютерного словаря. Там есть транслит -
пиксель, или "точка растра".
Ведь есть и слово dot - "чистая" английская точка.

Вообще, я категорически за транслит, где это нормально звучит
по-русски. Я уже это писал в лист, но повторюсь. Не всегда
пользователю работать за локализованной версией, а ну как придётся и
за английской посидеть. И что? Сколько он будет гадать над некоторыми
терминами? Примеры? Start-Пуск. Никогда над этим голову не ломали?
Accessories-Стандартные, хотя Аксессуары есть в русском. Хорошо хоть в
Гноме хоть немая пятка :)

Дмитрий




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]