Re: [gnome-it] [Gnome-i18n] Traduzione di GNOME 2.28 - Iniziamo le danze



Il giorno mer, 26/08/2009 alle 14.41 +0200, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno sab, 22/08/2009 alle 14.46 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> > Stavo guardando la pagina, alcune note che mi riguardano:
> > - gtksourceview: negli ultimi (due?) rilasci l'ho sempre fatto io, non
> > è una grossa traduzione, potrei anche continuare a tenerla
> > - gtkhtml: idem come per quello sopra...
> > - mousetweaks: l'ho sempre fatto io per gli ultimi rilasci, manterrei
> > anche questo.
> > - tomboy: mi pareva di averne fatto richiesta tempo addietro, risulta
> > ancora vuoto. In ogni caso, ne ho curato la traduzione per gli ultimi
> > rilasci.
> > - gnome-control-center: idem come per tutti gli altri.
> > - file-roller: idem
> > 
> > È possibile associare il mio nome a queste traduzioni?
> 
> Facciamo così: formalmente per ora non te li affido, ma solo perché ne
> hai già parecchi dei tuoi e sarebbe bello avere traduttori "nuovi".
> 
> Però ci puoi lavorare sopra, magari uno alla volta, in attesa che
> qualcuno che non abbia traduzioni o che abbia già completato tutti i
> suoi moduli abbia ne faccia richiesta. Che ne pensi?
> 
> Se poi non interessano a nessuno, sono tuoi.
> 
> PS gtkhtml deve morire.
> 

Se non se ne trovano altri fra i "nuovi" che le vogliono, Tomboy e
file-roller li uso tutti i giorni, e non sono nemmeno grandi, anzi...
Ho visto pure gnome-bluetooth, phone-manager e gnome-system-tools
(dell'ultimo avevo già fatto un anno fa qualcosa) ma questo è da
chiedere a Francesco Marletta.

--
GPG-key: 1024D/2C4C84CC
Jabber: janvitus jabber linux it
Identi.ca: http://identi.ca/janvitus
Twitter: http://twitter.com/Janvitus
Ubuntu GNU/Linux 2.6.30.5-jaunty1

Attachment: signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]