El mar, 26-08-2003 a las 18:22, Christian Rose escribió: > tis 2003-08-26 klockan 15.39 skrev Abel Cheung: > > > Sorry, I agree with Christian on this point. There is a time for making > > > these changes, and we are far beyond it. We are doing a 2.4 final release in > > > about 15 days, and are beyond all meaningful freezes along the way. > > > > > > These kinds of things need to be picked up much earlier in the process. > > > > > > Sorry, but it will have to wait for 2.4.1, if it's appropriate for 2.4 at > > > all. On i18n issues, Christian and Kjartan are our first points of > > > reference; if they feel that a large change is not appropriate balanced > > > against the i18n gains, then we have to listen. > > > > I never meant to put the change in before 2.4.0 release. It's definitely > > not desirable. I'd completely agree on this point. What I disagree is, > > to not making improvement at all for all 2.4.x releases. > > I explained my opinion on this in > http://lists.gnome.org/archives/gnome-i18n/2003-August/msg00296.html. > There are translation teams that only update their translations once > before each major GNOME release, probably because they need to care > about the translations of other projects as well, and thus don't have > the time to continously update GNOME translations all the time. By > continuing to add/change lots of messages after GNOME 2.4.0 is released, > we're effectively ruining their work on translation support for GNOME > 2.4, when we have in fact promised we shouldn't do that. > > GNOME 2.4.x is frozen. Frozen. Frozen. Frozen! Frozen not for the sake > of it, but for our fellow translators' sake. > Let's do cool and/or desirable changes on 2.5.x instead. If you feel an > urgent need to change messages or code in any particular module, suggest > to the maintainer that it be branched for GNOME 2.4 so that you can work > on cool stuff on HEAD. > We are not talking about strings changes. I think like you about strings changes, we are talking about untranslated strings. If we don't add them, they will be all untranslated for all teams, if we add those strings to be able to translate them, some teams will be able to translate ALL GNOME, perhaps the other teams you are talking about will lose the 100% statistic, but the teams that have the needed resources will be able to translate all strings. If there is any string change we should NOT change it until 2.5.0, but a string addition is a must. We did it with GNOME 2.0 (http://lists.gnome.org/archives/gnome-i18n/2002-July/msg00137.html) Why shouldn't we do it now? Cheers. > > Christian > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Carlos Perelló Marín Debian GNU/Linux Sid (PowerPC) Linux Registered User #121232 mailto:carlos@pemas.net || mailto:carlos@gnome.org http://carlos.pemas.net Valencia - Spain
Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmadadigitalmente