Re: [gnome-cyr] ?



В ?? 12.01.2004, в 17:25, Maxim Dziumanenko пишет:
> Птн, 2004-01-09 у 11:33, Vital Khilko написав:
> > On Пят, 2004-01-09 at 11:31, Leonid Kanter wrote: 
> > > В сообщении от 09.01.2004 07:32 Dmitry G. Mastrukov пишет:
> > > > Кто ж спорит. Но я исхожу из минимума и опыта. Ну нету у нас такого
> > > > количества переводчиков, чтобы иметь "освобождённого" редактора. По
> > > > опыту у нас редактор - он же основной переводчик.
> > > 
> > > Он же основной коммитер и он же принимает решения? 
> > > 
> > > > Потом, мне хотелось бы, чтоб система функционировала и в отсутствие
> > > > поддержки от фирм. 
> > > 
> > > Хотелось бы, чтобы она функционировала также и в тех случаях, когда Вы,
> > > Дмитрий, по какой-то причине не отзываетесь в течении длительного срока.
> > > Именно этим была вызвана попытка создать альтернативную команду
> > > перевода. Потому как переводы были сделаны, а закоммитить их было
> > > некому.
> > дык можно было попросить Danilo Segan, он даже если я не ошибаюсь
> > предлагал, по крайней мере наши переводы иногда к нему идут :)
> > 
> 
> Несколько месяцев назад Christian Rose мне ответил:
> 
> "Dmitry G. Mastrukov is still the Russian coordinator. If you want to
> contribute or commit Russian translations, you need to get his approval
> first."
> 
> Так обновлять переводы может только координатор?
Не совсем понятно, что Вы имеете в виду под "обновлять". Если Вы что-то
перевели, обновили - присылайте мне, никаких ограничений здесь нет.

Дмитрий





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]