Птн, 2004-01-09 у 11:33, Vital Khilko написав: > On Пят, 2004-01-09 at 11:31, Leonid Kanter wrote: > > В сообщении от 09.01.2004 07:32 Dmitry G. Mastrukov пишет: > > > Кто ж спорит. Но я исхожу из минимума и опыта. Ну нету у нас такого > > > количества переводчиков, чтобы иметь "освобождённого" редактора. По > > > опыту у нас редактор - он же основной переводчик. > > > > Он же основной коммитер и он же принимает решения? > > > > > Потом, мне хотелось бы, чтоб система функционировала и в отсутствие > > > поддержки от фирм. > > > > Хотелось бы, чтобы она функционировала также и в тех случаях, когда Вы, > > Дмитрий, по какой-то причине не отзываетесь в течении длительного срока. > > Именно этим была вызвана попытка создать альтернативную команду > > перевода. Потому как переводы были сделаны, а закоммитить их было > > некому. > дык можно было попросить Danilo Segan, он даже если я не ошибаюсь > предлагал, по крайней мере наши переводы иногда к нему идут :) > Несколько месяцев назад Christian Rose мне ответил: "Dmitry G. Mastrukov is still the Russian coordinator. If you want to contribute or commit Russian translations, you need to get his approval first." Так обновлять переводы может только координатор? -- Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>
Attachment:
signature.asc
Description: =?koi8-r?Q?=E3=C0?= =?koi8-r?Q?_=DE=C1=D3=D4=C9=CE=D5?= =?koi8-u?Q?_=D0=CF=D7=A6=C4=CF=CD=CC=C5=CE=CE?= =?koi8-u?Q?=D0=CF=D7=A6=C4=CF=CD=CC=C5=CE=CE=D1?= =?koi8-u?Q?_=D0=A6=C4=D0=C9=D3=C1=CE=CF?= =?koi8-r?Q?_=C3=C9=C6=D2=CF=D7=C9=CD?= =?koi8-u?Q?_=D0=A6=C4=D0=C9=D3=CF=CD?=