Re: [gnome-cyr] ?



В ?? 06.01.2004, в 14:13, Aleksey Novodvorsky пишет: 
> Вопрос к участникам списка, сейчас абстрактный.
> Как вы представляете себе правильную организацию перевода проекта 
> масштаба и типа Gnome?
Как ребята уже говорили, даже нынешняя организация перевода показала
свою жизнеспособность. Замечу, что до версии 2.4 состояние перевода
интерфейса (т.е. .po файлов) основных групп пакетов было близко к 100%,
даже с учётом того, что здесь полно сообщений, видимых пользователю
крайне редко и на них, казалось бы, можно и "забить". Далее у меня стало
хуже с возможностями - и мы получили недопереведённый релиз 2.4. Но опыт
показывает, что один активный переводчик (он же редактор) способен
поддерживать перевод интерфейса в актуальном состоянии.
Другой вопрос с документацией. До неё, кажется, руки не доходили
никогда. 
> Для меня несомненно то, что такой перевод невозможен без участия 
> профессионального программистского community,  но он также сильно 
> затруднен без профессиональных переводчиков и редакторов.
Хочу отметить, что переводчик первичной части - интерфейса - должен
иметь очень приличные "программистские" навыки. Надо уметь работать с
исходниками, репозиторием. Я не понимаю, как можно переводить интерфейс,
не видя, что в результате получается, даже контекст зачастую не даёт
полной картины. Так что надо ещё и уметь собрать версию прямо из CVS.
Особенно это важно перед релизом, когда стабильных пакетов ещё просто
нет. Скорее, это требование к редактору (координатору), но смысл в том,
что такая операция обязательно должна происходить внутри переводческой
команды, а не вне её.

> Какой должна быть структура проекта в предположении, что он спонсируется 
> заинтересованными фирмами? Кто и в каком качестве должен работать на 
> part time? full time? Имеется в виду как перевод к релизу, так и его 
> поддержка между релизами.
По моему опыту, для перевода/поддержки интерфейса вполне достаточно
редактора с частичной занятостью. Где-то на пол-ставки. Это мои личные
впечатления от 2.0 и 2.2. Перед релизом напряжённей, потом легче, но в
среднем тянет именно так.
Про документацию сказать сложно. Наверное, в начале это может быть
полный день, если мы хотим как можно больше сделать, скажем, к 2.6.

> 
> Замечу, что если дать волю фантазии, то можно выйти на суммы, которые 
> будут просто неконкурентноспособны, -- будьте скромнее. :-)
Да у меня давно надежды на какое-то воспомоществование не было, только
на свои силы расчёт и есть :)

Дмитрий





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]