Re: [gnome-cyr] gnome-core patch
- From: Leon Kanter <leon blackcatlinux com>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] gnome-core patch
- Date: Sun, 20 Jan 2002 20:09:08 +0200
Alexandre Prokoudine wrote:
Я это к тому, что процесс согласования норм перевода превращается в
фарс. Возможно, я ошибаюсь (очень надеюсь, что ошибаюсь). Я
Я например глубоко убежден, что нормы перевода должны согласовываться со
словарями. Если кому не нравится, что написано в словарях - значит надо
добиваться пересмотра словарей, а не устраивать анархию в переводе.
Потому что иначе запросто возникает такая ситуация: школьник пишет
работу и склоняет там слово "мутьтимедия". Непродвинутый и
консервативный учитель берет орфографический словарь, смотрит, что оно
пишется через "а" и не склоняется, и снижает оценку. Ученик говорит: "А
у меня в GNOME на экране так написано!", но это ему естественно не
помогает, и ему остается только мысленно крыть последними словами тех,
кто его, можно сказать, умышленно подставил под удар.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]