Re: Czech translation needs fixups
- From: Jindrich Novy <jnovy redhat com>
- To: Pavel Roskin <proski gnu org>
- Cc: Egmont Koblinger <egmont uhulinux hu>, MC development <mc-devel gnome org>
- Subject: Re: Czech translation needs fixups
- Date: Thu, 06 Oct 2005 20:50:47 +0200
Hello Pavel, Egmont,
On Thu, 2005-10-06 at 13:08 -0400, Pavel Roskin wrote:
> On Thu, 2005-10-06 at 11:03 +0200, Egmont Koblinger wrote:
> > On Thu, Oct 06, 2005 at 10:09:26AM +0200, Jindrich Novy wrote:
> >
> > > msgid "ButtonBar|Quit"
> > > msgstr "Tla??tkov?Li?ta|Konec"
> >
> > If I understand correctly how the Q_() function of glib works, the
> > translated strings must not contain the prefix up to the | character, since
> > glib's Q_() (perhaps due to performance issues) does not strip this prefix,
> > except if gettext() returns the same pointer (i.e. the string has no
> > translation available).
>
> You are right. I don't like the glib implementation. It totally
> ignores the fact that translators are not programmers, and that they
> will translate everything, no matter what you tell them.
>
> > So I think it should be:
> >
> > msgid "ButtonBar|Quit"
> > msgstr "Konec"
> >
> > but the best would be to test it with glib >= 2.4.
>
> It's working fine with glib 2.6.6 because it doesn't include
> glib/gi18n.h when glib.h is included. If I include glib/gi18n.h, bad
> things do happen.
>
> I hope when glib/gi18n.h is included in glib.h, it will be mature enough
> to avoid such stupidities.
So the preferred way is to omit everything before the pipe sign in the
translated strings to keep compatibility with older glibs ?
Jindrich
--
Jindrich Novy <jnovy redhat com>, http://people.redhat.com/jnovy/
(o_ _o)
//\ The worst evil in the world is refusal to think. //\
V_/_ _\_V
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]