Re: Czech translation needs fixups



Hello Pavel, Egmont,

On Thu, 2005-10-06 at 13:08 -0400, Pavel Roskin wrote:
> On Thu, 2005-10-06 at 11:03 +0200, Egmont Koblinger wrote:
> > On Thu, Oct 06, 2005 at 10:09:26AM +0200, Jindrich Novy wrote:
> > 
> > > msgid "ButtonBar|Quit"
> > > msgstr "Tla??tkov?Li?ta|Konec"
> > 
> > If I understand correctly how the Q_() function of glib works, the
> > translated strings must not contain the prefix up to the | character, since
> > glib's Q_() (perhaps due to performance issues) does not strip this prefix,
> > except if gettext() returns the same pointer (i.e. the string has no
> > translation available).
> 
> You are right.  I don't like the glib implementation.  It totally
> ignores the fact that translators are not programmers, and that they
> will translate everything, no matter what you tell them.
> 
> > So I think it should be:
> > 
> > msgid "ButtonBar|Quit"
> > msgstr "Konec" 
> > 
> > but the best would be to test it with glib >= 2.4.
> 
> It's working fine with glib 2.6.6 because it doesn't include
> glib/gi18n.h when glib.h is included.  If I include glib/gi18n.h, bad
> things do happen.
> 
> I hope when glib/gi18n.h is included in glib.h, it will be mature enough
> to avoid such stupidities.

So the preferred way is to omit everything before the pipe sign in the
translated strings to keep compatibility with older glibs ?

Jindrich

-- 
Jindrich Novy <jnovy redhat com>, http://people.redhat.com/jnovy/
(o_                                                           _o)
//\      The worst evil in the world is refusal to think.     //\
V_/_                                                         _\_V





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]