Re: [GNOME-TR] Turkce imla denetimi



> 
> Merhaba sevgili arkadaşlar,
> Kişisel fikrim javanın artık debian depolarına girmesinden sonra ve
> gnu java derleyicisi ve yorumlayıcısının da var olmasına binaen
> artık java bir dağıtımın olmazsa olmazlarından.

Dedigim gibi ben gnu java ile zemberek'i calistiramadim. Java bir
dagitimin olmazsa olmazlarindan olabilir bir cok insan icin (ben de
dahil). Ancak Flash'da web icin oyle. Sorun ozgur yazilim olmamasi, ve
yakin bir tarihte olacagini da sanmiyorum. Sun'in open source
stratejisti Simon Phipps, bu konuda cok israrci olduklarini ama Sun'in
yasal olarak konuyu inceledigini soylemisti. Acik kaynakli olsa bile
Ozgur bir yazilim olmasinin oldukca zaman alacagi dusuncesindeyim.

Ama gene de imla denetimi isteyen birisinin java calistirmak zorunda
olmasi sorun degil mi?


> 
> Sanırım OOO araçları dururken Gnumeric veya abiword'ü kullanan
> arkadaşların sayısı da oldukça az. Bu manada zaten openoffice.org
> kurulu bir sistemde .jar (java arşiv) dosyalarını çalıştırmak
> için bütünleşik bir java çalıştırma ortamı gelmekte.

Ben abiword'u de gnumeric'ide kullaniyorum. OO.o 15-20 saniyede
acilirken Abiword 3 saniyeden daha kisa bir surede aciliyor. Ortalamanin
ustunde sayabilecegim bir sistemde bile bu benim icin onemli bir arti
oldugunu dusunursek, ortalamanin alti gucte bir islemci kullanan icin
abiword'un ve gnumeric'in onemini anlatabilirim sanirim. 

Ayrica belge yazmak, ve cok karmasik tablo hazirlamak istemeyen kimseye
de openoffice.org'u tavsiye etmiyorum. Abiword'u ve Gnumeric'i
denemelerini oneririm.


> 
> Bu manada hazır katedilmiş bir yol bulunmakta; zemberek.
> Ayaklarımızı yere basarak düşündüğümüzde MS Office'in Türkçe
> imla denetiminin daha iyi olduğunu farketmekteyiz. O zaman
> mevcut ZEMBEREK'i geliştirerek mesela MS Ofisteki gibi yabancı
> kaynaklı kelimelere Türkçe önermeler yapan daha gelişmiş bir
> uygulama yapmak daha akl-ı selim gibi gözüküyor.
Zemberek gelistirilmeye devam edilebilir pek tabi. Ancak sorun biraz
java olmasindan birazda standartin disina tasmasindan kaynaklaniyor.
Bence gelismis bir imla denetimi araci olarak zemberek kullanilabilir
ama sadece su yazdigim mektuptaki ya da standart bir belge yazarken en
basit yazim hatalarini gormek icin karmasik bir sistem kullanmak
istemiyorum. Aspell'i gelistirme onerimin sebebi bu. 

> 
> GNU ASPELL'in Türkçe imla denetimi yarım gözüküyor.
> http://aspell.sourceforge.net/man-html/Supported.html
> 
Cok onceden gonderilmis bir kelime listesi var. Biraz ugrasla en azindan
80%, 90% oranda bir liste olusturabilmemiz mumkun aspell icin.

> Eğer GNOME uygulamalarına iyi şekilde adapte edilebilecekse
> zemberek'in kullanılmasını daha mantıklı buluyorum. TALAT'ın
> bu konudaki çalışmalarını günlüğünden gördüm; zpspell ile
> bazı şeyleri başarmış gibi.
> 
> Tabi gönlümden geçen aspell'e destek vermektir. Bunun en büyük
> nedeni GNOME'a destek vermem. İkincisi ise tamamen kişisel.
> Onu da bilen bilir.
> 
> Neyse münazaraya farklı bir yön vermek istedim.
> 
> iyi çalışmalar.
> 
> Fırat KÜÇÜK
> 
> 
> 
> 
> 

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]