Re: [gnome-nl] Oproer in de de cd/dvd-werkplaats



Op ma, 04-09-2006 te 17:55 +0200, schreef Martin van Boven:
> Ik bedoel dat "maken" = "samenstellen" + "branden".
Hier kan ik mij ook het beste in vinden.

Ik meen mij te herinneren dat de reden dat Reinout voor cd-werkplaats
koos was, omdat het menu-onderdeel in het menu "locaties" staat in het
hoofdmenu, en in een nautilus-venster in het menu: "Ga naar"

Dus in dat licht bezien is cd/dvd-werkplaats mooier (een werkplaats is
een locatie, een maker niet)
Maar ik heb er niet zo'n problemen mee als het cd/dvd maken wordt.
Perfectie en volledige logische consistentie is toch nooit te bereiken.
(streven is altijd goed natuurlijk maar voer het niet te ver door)

Op zo, 03-09-2006 te 23:41 +0200, schreef Wouter Bolsterlee: 
> Er was sprake van enige verwarring in de vertaling van "cd/dvd-maker" en
> "cd/dvd-werkplaats". Twee zaken zijn aan de orde:
> 
> 1.  Hoofdlettergebruik
We hadden enige tijd geleden op deze mailinglijst al een soortgelijke discussie
gehad en we hadden toen besloten dat we niet meer CD en DVD zouden gebruiken
maar dat we dus de versies met kleine letters zouden gaan gebruiken.
Hier en daar kom je nog een enkele DVD of CD tegen met hoofdletters. Die zouden dan
nog aangepast moeten worden.
Ik vind het persoonlijker ook mooier met kleine letters en niet zo'n probleem als 
het menu-onderdeel dan met een kleine letter begint.
CD/DVD-werkplaats of CD/DVD-maker zou met 5 hoofdletters beginnen wat erg lelijk is.
(Dat is ook de reden dat we in de Nederlandse vertaling overal GNOME vervangen door Gnome)

Groet
Tino




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]