Re: gnome-i18n / glossary ... tartismali kelimeler ;)
- From: Fatih Demir <kabalak gtranslator org>
- To: GNOME Turk listesi <gnome-turk gnome org>
- Subject: Re: gnome-i18n / glossary ... tartismali kelimeler ;)
- Date: 09 Jul 2003 22:36:32 +0200
On Wed, 2003-07-09 at 22:19, Erçin EKER wrote:
> 09 Jul 2003 22:03:07 +0200 tarihinde
> Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>'nın yazdıkları:
>
> hem almanca ile ilgilizce arasında bir çok kelime benzeşir. o nedenle
> almanlar çeviri yaparken daha rahat olabilirler :) "sh" yerine "sch"
> kullansa al sana almancası kardeşim bile denebilir :)
Hehe, Almanca Ingilizcenin kökü olunca, cok fazla benzerlik varoldugunu
görmek de cok büyük bir sürpriz sayilmaz gerci :-)
patch +1,-1 gibisine...
< guten abent (yanlış yazdıysam affola almaya' da okula gitmediğim için
> guten abend (yanlış yazdıysam affola almaya' da okula gitmediğim için
Iki satir arasindaki farki bulan, iyi bir okurdur :-)
Guten abend an alle und eine gute Nacht noch!
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]