Re: gnome-i18n / glossary ... tartismali kelimeler ;)



On Wed, 2003-07-09 at 22:19, Erçin EKER wrote:
> 09 Jul 2003 22:03:07 +0200 tarihinde
> Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>'nın yazdıkları:
>
> hem almanca ile ilgilizce arasında bir çok kelime benzeşir. o nedenle
> almanlar çeviri yaparken daha rahat olabilirler :) "sh" yerine "sch"
> kullansa al sana almancası kardeşim bile denebilir :)


Hehe, Almanca Ingilizcenin kökü olunca, cok fazla benzerlik varoldugunu
görmek de cok büyük bir sürpriz sayilmaz gerci :-)


patch +1,-1 gibisine...
< guten abent (yanlış yazdıysam affola almaya' da okula gitmediğim için

> guten abend (yanlış yazdıysam affola almaya' da okula gitmediğim için

Iki satir arasindaki farki bulan, iyi bir okurdur :-)

Guten abend an alle und eine gute Nacht noch!




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]