Re: gnome-i18n / glossary ... tartismali kelimeler ;)



On Wed, 2003-07-09 at 21:57, Erçin EKER wrote:
> 09 Jul 2003 21:41:45 +0200 tarihinde
> Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>'nın yazdıkları:
> > Hehe, öyle olabilir, CPU icin Almancasi "Zentrale Prozessoreinheit"
> > gibi bir hantal deyim olunca, ben onu kullanmazdim ve bir de gözlerini
> > yasarmaya gerek yok ;-) Almanlar Almancayi Ingilizceyle
> 
> genelde "Prozessor" kullanılıyor, bizdeki "İşlemci"nin karşılığı


Hmm, bana göre sadece CPU deyenler de cok vardir ve ben de daha fazla
CPU diyorum, Prozessor sanki Inquisitor gibi filan geliyor bana ;-)


> > karistirmiyorlar, tam tersi Ingilizcee varolmayan kelimeler icat edip,
> > Almancaya ekliyorlar (örnek: Handy [cep telefonu] -> Ingilizcesi:
> > cellular/mobile phone), yani biraz ilginc ve ters yola basvuruyorlar
> > :-)
> 
> bizde "Cep Telefonu" kullanan pek azdır her halde. insanlar kart viziti
> üstüne bile "Cep" yada daha havalı olsun diye "GSM" kullanıyor :)


Hmmm, dogru, GSMi cok görüyorum öyle sitelerde yada kartvizit (aaah,
Visitenkarte ;-)), amma cep telefonu en mantiklisi ve güzeli bana göre.




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]