Re: Slowness in farsi translation



On Wed, 2008-07-02 at 14:01 +0100, Simos Xenitellis wrote:
> O/H Abbas Esmaeeli Some'eh έγραψε:
> > On Wed, 2 Jul 2008 16:26:52 +0430
> > "s.m ziaei" <smziaei gmail com> wrote:
> >
> >   
> >> Imam Ali (AS) :
> >> Like your friend enough mayhap he will convert to your enemy
> >> And hate your enemy enough mayhap he will convert to your friend.
 <>> امام علی(ع( :
 <>> دوستت را به اندازه دوست بدار چه بسا روزی دشمنت گردد
 <>> و دشمنت را باندازه دشمن دار شاید روزی به دوست تو بدل گردد.
> >>
> >>     
> >
 <> بابا جمع کن این بساط نصیحت کردنت رو. اینجا لیست پستی گنوم هست، نه حوزه
 <> علمیه قم. یه هفته هست هی داری اسپم می‌فرستی به لیست.
> >   
> Dear S.M. and Abbas,
> 
> This is an English-speaking mailing list.
> Ignoring the good intentions, it is rude to write in another language.
> 
> Simos
> 

S.M Ziaei wrote an English sentence with it's Persian translation.

Abbas wrote a sarcastic sentence (in Persian) in answer of S.M Ziaei and
told him that he is an spammer!


> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]