Re: Übersetzung Gnome Power Manager



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi!

OK, ich habe die Fehler soweit korrigiert. Ich kann natürlich selber
einen commit machen, aber ich will mir das ganze natürlich vorher
absegnen lassen.

Einige Dinge sind mir immer noch nicht ganz klar:
- - Was zum Teufel ist Power History?

Die Rechtschreibung ändert sich natürlich wieder schneller als ich das
mitkriegen. Das Komma vor "um" war zu meiner Schulzeit kurzfristig
optional. Habe übrigens ziemlich gebraucht um die Tasten für « und » zu
finden... ;-)

Danke fürs Korrekturlesen,
Johannes

P.S: Kann man eigentlich auch Mails mal vom @gnome.org Account verschicken?


Hendrik Richter wrote:
> Am Sonntag, den 30.07.2006, 12:14 +0200 schrieb Jens Seidel:
>> On Sun, Jul 30, 2006 at 11:22:37AM +0200, Hendrik Richter wrote:
>>> Am Samstag, den 29.07.2006, 20:53 +0200 schrieb Jens Seidel:
>>>>>  #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
>>>>>  msgid ""
>>>>>  "If a notification message should be displayed if the HAL action (suspend or "
>>>>>  "hibernate) fails."
>>>> Ic kann mich irren, aber für mich klingt das nicht wie ein englischer
>>>> Satz!
>>> Das soll wohl "Whether or not a notification ..." heißen.
>> Hendrik, würdest du dies bitte weiterleiten? Du kennst die
>> GNOME-Strukturen und -Autoren doch am besten.
> #349268
> 
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEzK7z7Dsf+G5b/WsRArNpAJ9SOMJ4JMCNYk6TPgsl1p4va9gKWgCfSDkI
KBnmqv1iJ5OF/rz2c/ULZus=
=NbXz
-----END PGP SIGNATURE-----
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/gnome-power-manager/po/de.po,v
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.22 de.po
--- de.po	30 May 2006 11:10:54 -0000	1.22
+++ de.po	30 Jul 2006 12:58:16 -0000
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power package.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005, 2006.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006.
+# Johannes Schmid <jhs gnome org>, 2006
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-30 12:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:11+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-30 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: Johannes Schmid <jhs gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
 #. common descriptions of this program
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:1 ../src/gpm-common.h:30
@@ -32,79 +33,88 @@
 "of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
 "seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
 msgstr ""
+"Nach dem Aufwachen wird die Energieverwaltung Aktionen für ein paar Sekunden "
+"unterdrücken, um Nachrichten abarbeiten und HAL aktualisieren zu können. Normalweise "
+"reichen fünf Sekunden dafür, ohne den Benutzer zu verwirren. "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
+msgstr "Ruhezustand und Standby in Menü erlauben"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
+msgstr "Aktion bei kritischem Akkuladezustand"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Last vor dem Einschlafen überprüfen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Check network utilization before sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk-Benutzung vor dem Einschlafen überprüfen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
-msgstr "Bildschirm nach einer Zeit der Inaktivität dunkel schalten"
+msgstr "Bildschirm nach einer Zeit der Inaktivit??t dunkel schalten"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
 "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
+"Einstellungen für das Benachrichtigungs-Icon. Mögliche Zustände sind  »never«, "
+"»critical« »charge«, »present« und »always«."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
+msgstr "Aktion, wenn Ruhezustandsknopf betätigt wurde"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Ruhemodus"
+msgstr "Ruhezustand aktiv"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed if the HAL action (suspend or "
 "hibernate) fails."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn die HAL-Aktion (Standby oder "
+"Ruhezustand) fehlschlägt."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn die Batterie "
-"vollständig aufgeladen wurde"
+"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn der Akku "
+"vollständig aufgeladen wurde."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid "If network utilization should be checked before doing the idle action."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob die Netzwerk-Benutzung überprüft werden soll, bevor eine "
+"Inaktivitäts Aktion durchgeführt wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob die CPU-Last überprüft werden soll, bevor eine "
+"Inaktivitäts Aktion durchgeführt wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
 "area drop down menu."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Standby und Ruhezustand im Benachrichtungsfeld-Menü verfügbar sein "
+"sollen."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
 "disconnected"
 msgstr ""
+"Legt fest, ob in den Akkumodus gewechselt werden soll, wenn der Deckel des Notebooks "
+"geschlossen und das Stromkabel entfernt wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -112,56 +122,65 @@
 "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
 "disconnected at a later time."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob auf Akkumodus-Einstellungen zurückgegriffen werden soll (z.B. "
+"»Standby« wenn Deckel des Notebooks geschlossen'), wenn der Deckel des Notebooks"
+"geschlossen wurde und das Stromkabel später entfernt wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn "
+"das Stromkabel angeschlossen ist"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn "
+"der Computer von einer USV versorgt wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob im Akkubetrieb der Stromsparmodus aktiviert werden soll."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
 "lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt wird, wenn der Bildschirm abgeschaltet "
+"wird. Wird nur gewertet, falls lock_use_screensaver_settings auf »false« steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit dunkel "
-"geschaltet wird um Strom zu sparen"
+"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit dunkler "
+"geschaltet wird, um Strom zu sparen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit dunkler "
+"geschaltet wird um Strom zu sparen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn "
+"die Energie aus einer USV bezogen wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob im Akkubetrieb der Stromsparmodus aktiviert werden soll."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
+msgstr "Benutzer darf den Ruhezustand aktivieren"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Benutzer den Computer in den Standby-Zustand "
+"versetzen darf."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn die Verbindung zum "
@@ -172,258 +191,285 @@
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob zeitbasierte Benachrichtigungen verwendet werden sollen. "
+"Wenn dies auf »false«, steht wird stattdessen die prozentuale �nderung benutzt, "
+"was möglicherweise mit einem defekten ACPI-BIOS besser funktioniert."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If to lock the screen when the computer wakes up from a hibernate. Only used "
 "if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Computer aus "
+"dem Ruhezustand aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn lock_use_screensaver_settings "
+"auf »false« steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "If to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. Only used "
 "if lock_use_screensaver_settings is false."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Computer aus "
+"dem Standy aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn lock_use_screensaver_settings "
+"auf »false« steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "If to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide to lock the "
 "screen after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob die Einstellung zum Sperren des Bildschirm beim Aufwachen "
+"aus dem Ruhezustand, Standy oder nach einer Bildschirmabschaltung vom Bildschirmschoner "
+"übernommen werden soll."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Netzstrom"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "LCD brightness when on battery"
-msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Netzstrom"
+msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Akkuversorgung"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Aktion beim SchlieÃ?en des Laptops"
+msgstr "Aktion beim SchlieÃ?en des Laptops bei Akkuversorgung"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Aktion beim SchlieÃ?en des Laptops"
+msgstr "Aktion beim SchlieÃ?en des Laptops bei Netzstrom"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
+msgstr "Bildschirm im Ruhezustand sperren"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschmirm im Standby sperren"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
+msgstr "Bildschmirm beim Dunkelschalten sperren"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Notify on a HAL error"
-msgstr "Benachrichtigen bei Trennung vom Stromnetz"
+msgstr "Bei HAL-Fehlern benachrichtigen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigen wenn der Computer vom Stromnetz getrennt wird"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Benachrichtigen wenn Batterie voll aufgeladen ist"
+msgstr "Benachrichtigen wenn der Akku voll aufgeladen ist"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit in Sekunden während der nach dem Aufwachen Einstellungen unterdrückt werden "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "Percentage action is taken"
-msgstr ""
+msgstr "Wegen des Ladezustands wird eine Aktion durchgeführt"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Percentage considered critical"
-msgstr ""
+msgstr "Ladezustand kritisch"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Percentage considered low"
-msgstr ""
+msgstr "Ladezustand gering"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 msgid "Percentage considered very low"
-msgstr ""
+msgstr "Ladezustand sehr gering"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Power button action"
-msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
+msgstr "Aktion wenn Power-Knopf betätigt wurde"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bis zum Einschlafen bei Stromversorgung"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bis zum Einschlafen bei Akkubetrieb"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bis zum Ausschalten des Bildschirm bei Stromversorgung"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bis zum Ausschalten des Bildschirm bei Akkubetrieb"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Suspend button action"
 msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Stromsparmodus"
+msgstr "Stromsparmodus aktiviert"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der USV-Zustand kritisch gering ist. Mögliche"
+"Werte sind \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" und \"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Akkuladezustand kritisch gering ist. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate«, »suspend«, »shutdown« und »nothing«."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
 "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird und "
+"der Laptop an ddie Stromversorgung angeschlossen ist. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate«, »suspend« und »blank«."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
 "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird und sich der "
+"Laptop im Akkubetrieb befindet. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate«, »suspend« und »blank«."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
 "\"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate«, »suspend«, »interactive«, »shutdown« und »nothing«."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
 "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
 "\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Power-Knopf betätigt wird. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate«, »suspend«, »interactive«, »shutdown« und »nothing«."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
 "\"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Standby-Knopf betätigt wird. "
+"Mögliche Werte sind »hibernate«, »suspend«, »interactive«, »shutdown« und »nothing«."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
 "computer is on AC power."
 msgstr ""
-"Die Untätigkeitszeit bei Netzstrom bis der Bildschirm in den Stromsparmodus "
-"schaltet"
+"Zeit in Sekunden bevor das Display abschaltet, wenn der Computer an die"
+"Stromversorgung angeschlossen ist."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
+"Zeit in Sekunden bevor der Computer in den Standby versetzt wird, "
+"wenn er an die Stromversorgung angeschlossen ist."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep."
 msgstr ""
+"Zeit in Sekunden bevor der Computer in den Standby versetzt wird, "
+"wenn er sich im Akkubetrieb befindet."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before the display goes to sleep."
 msgstr ""
+"Zeit in Sekunden bevor das Display abschaltet, wenn sich der Computer im Akkubetrieb "
+"befindet."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
 "0 and 100."
 msgstr ""
+"Helligkeit des Displays, wenn der Computer an die "
+"Stromversorgung angeschlossen ist. Mögliche Werte liegen zwischen 0 und 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
 "between 0 and 100."
 msgstr ""
+"Helligkeit des Displays im Akkubetrieb. Mögliche Werte liegen zwischen 0 und 100"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Helligkeit des Displays bei Inaktivität"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "The damping factor for the rate"
-msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungfeldes"
+msgstr "Ã?nderungsfaktor der Rate"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
+"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als kritisch eingestuft wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
 "use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
+"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als niedrig eingestuft wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."
+
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
+"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als sehr niedrig eingestuft wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."
+
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
+"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand bei dem die Aktion für kritischen "
+"Akkuladezustand durchgeführt wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."
+
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
 msgstr ""
+"Verbleibende Zeit in Sekunden, wenn die Aktion für kritischen Akkuladezustand "
+"durchgeführt wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »true« steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
 msgstr ""
+"Verbleibende Zeit in Sekunden, wenn die Aktion für kritischen Akkuladezustand "
+"durchgeführt wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »true« steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 msgid ""
@@ -454,11 +500,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
 "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Akkuladestand kritisch gering ist."
+"Mögliche Werte sind »hibernate«, »suspend« und »nothing«."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
@@ -475,13 +521,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
 msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
+msgstr "Aktion beim kritischem USV"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-screensaver Sperreinstellung benutzen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -489,12 +534,11 @@
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
+msgstr "In welchen Modus bei Inaktivität zu gehen ist: hibernate, suspend, nothing"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt wird"
+msgstr "Ob zeitbasierte Benachrichtigungen verwendet werden"
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
 msgid "Configure power management"
@@ -505,44 +549,40 @@
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brightness"
-msgstr "<b>Aktionen</b>"
+msgstr "Helligkeit"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Event log</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+msgstr "<b>Event-Protokoll</b>"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Laptop batteries</b>"
-msgstr "Laptop-Batterie"
+msgstr "<b>Laptop-Akku</b>"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>UPS</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+msgstr "<b>USV</b>"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Wireless devices</b>"
-msgstr "<b>Drahtlose Maus</b>"
+msgstr "<b>Drahtloses Gerät</b>"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:5
 msgid "Charge History"
-msgstr ""
+msgstr "Auflade-Historie"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Device Information"
-msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
+msgstr "Geräteinformationen"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:7
 msgid ""
 "Device type: Laptop battery (1)\n"
 "Technology: Lithium ION"
 msgstr ""
+"Gerätetyp: Laptop Akku (1)\n"
+"Typ: Lithium Ionen"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:9
 msgid "Estimated Time History"
@@ -550,50 +590,48 @@
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:10
 msgid "Event Log"
-msgstr ""
+msgstr "Event-Protokoll"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Last full: 22022mWh"
-msgstr "voll geladen"
+msgstr "Letzte volle Akkuladung: 22022mWh"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:12
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Power History"
-msgstr "Niedriger Batteriestrom"
+msgstr "Energie-Historie"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:14 ../src/gpm-manager.c:1354
 #: ../src/gpm-manager.c:1698
-#, fuzzy
 msgid "Power Information"
-msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
+msgstr "Energieinformationen"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:15
 msgid "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
-msgstr ""
+msgstr "Dies zeigt, wie sich die Akku-Lade- und Entladerate mit die Zeit verändert."
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:16
 msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
-msgstr ""
+msgstr "Dies zeigt, wie sich die Akku-Lade- und Entladerate "
+"in Prozent mit die Zeit verändert."
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:17
 msgid ""
 "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
 "time."
-msgstr ""
+msgstr "Dies Zeit, wie sich die Restlaufzeit bis der Akku voll aufgeladen oder "
+"entladen ist über die Zeit verändert."
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Aktionen</b>"
+msgstr "<b>Helligkeit</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
 msgid "<b>General</b>"
@@ -604,18 +642,16 @@
 msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Sleep</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+msgstr "<b>Standby</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Only display when battery _present"
-msgstr "Nur anzeigen, wenn Batteriestrom _kritisch wird:"
+msgstr "Nur anzeigen, wenn Akku _vorhanden ist"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
 msgid "Only display when charging or _discharging"
@@ -627,54 +663,45 @@
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
 msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr ""
+msgstr "Energiesparen der Leistung vorziehen"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Put _display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr "_Bildschirm in den Ruhemodus versetzen nach:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Put computer to _sleep when it is inactive for:"
-msgstr "_Rechner in den Ruhemodus versetzen nach:"
+msgstr "_Rechner in den Standby versetzen nach:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Running on AC"
 msgstr "Läuft mit Netzstromadapter"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Running on Battery"
-msgstr "Läuft mit Batterien"
+msgstr "Läuft mit Akku"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Running on UPS"
-msgstr "Läuft mit Netzstromadapter"
+msgstr "Läuft mit USV"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "LCD-Display-_Helligkeit setzen auf:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
 msgid "Sleep _type when inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Standy-Typ bei Inaktivität"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "When UPS _power critical:"
-msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
+msgstr "Wenn USV-Strom kritisch wird:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "When battery _power critical:"
-msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
+msgstr "Wenn _Akkuladezustand kritisch wird:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "When l_aptop lid is closed:"
 msgstr "Wenn der Laptop _geschlossen wird:"
 
@@ -684,16 +711,15 @@
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
 msgid "_Dim the laptop panel when idle"
-msgstr ""
+msgstr "LCD dimmen, wenn inaktiv"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
 msgid "_Never display icon"
 msgstr "Symbol _nie anzeigen"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Only display when battery life is critical"
-msgstr "Nur anzeigen, wenn Batteriestrom _kritisch wird:"
+msgstr "Nur anzeigen, wenn Akkuladezustand _kritisch wird:"
 
 #: ../src/eggtrayicon.c:131
 msgid "Orientation"
@@ -746,28 +772,28 @@
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:76
 msgid "On AC"
-msgstr ""
+msgstr "And die Stromversorgung angeschlossen"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:78
 #, fuzzy
 msgid "On battery"
-msgstr "Laptop-Batterie"
+msgstr "Akkubetrieb"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:80
 msgid "LCD dim"
-msgstr ""
+msgstr "LCD gedimmt"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:82
 msgid "LCD resume"
-msgstr ""
+msgstr "LCD wieder an"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:84
 msgid "DPMS off"
-msgstr ""
+msgstr "DPMS aus"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:86
 msgid "DPMS on"
-msgstr ""
+msgstr "DPMS an"
 
 #. The text that should appear in the action combo boxes
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:88 ../src/gpm-prefs-core.c:84
@@ -784,11 +810,11 @@
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:94
 msgid "Lid closed"
-msgstr ""
+msgstr "Klappe geschlossen"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:96
 msgid "Lid opened"
-msgstr ""
+msgstr "Klappe geöffnet"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:98
 #, fuzzy
@@ -802,7 +828,7 @@
 
 #: ../src/gpm-info.c:248
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit"
 
 #: ../src/gpm-info.c:253
 msgid "Event"
@@ -810,7 +836,7 @@
 
 #: ../src/gpm-info.c:258
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../src/gpm-main.c:126
 msgid "Do not daemonize"
@@ -821,14 +847,12 @@
 msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
 
 #: ../src/gpm-main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:550
-#, fuzzy
 msgid "On battery power"
-msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
+msgstr "Läuft im Akkubetrieb"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:565
 #, fuzzy
@@ -836,40 +860,35 @@
 msgstr "Daemon der Energieverwaltung"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Wenn der Laptop _geschlossen wird:"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:748
 #, c-format
 msgid "%s because %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s weil %s"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Doing nothing"
-msgstr "Nichts machen"
+msgstr "Nichts tun"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:788 ../src/gpm-manager.c:1166
 #: ../src/gpm-manager.c:2303
-#, fuzzy
 msgid "Suspending computer"
-msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
+msgstr "Rechner in den Standbymodus versetzen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:793 ../src/gpm-manager.c:1180
 #: ../src/gpm-manager.c:2278
-#, fuzzy
 msgid "Hibernating computer"
-msgstr "Ruhemodus"
+msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:798
 msgid "DPMS blanking screen"
-msgstr ""
+msgstr "Schalte Bildschirm mittel DPMS ab"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:803 ../src/gpm-manager.c:1195
-#, fuzzy
 msgid "Shutting down computer"
-msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
+msgstr "Fahre Computer herunter"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:808
 msgid "GNOME interactive logout"
@@ -877,7 +896,7 @@
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1007 ../src/gpm-manager.c:1097
 msgid "Resuming computer"
-msgstr ""
+msgstr "Wecke Computer auf"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1019
 #, c-format
@@ -886,24 +905,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "hibernate"
-msgstr "Ruhemodus"
+msgstr "Ruhezustand"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1022
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate Problem"
-msgstr "Ruhemodus"
+msgstr "Ruhezustand-Problem"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1109
 #, c-format
 msgid "Battery charged %imWh during suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Akku während des Standby um %imWh aufgeladen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1112
 #, c-format
 msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Akku während des Standby um %imWh entladen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1127
 #, c-format
@@ -911,155 +928,148 @@
 "Your computer failed to %s.\n"
 "Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
 msgstr ""
+"Fehler bei %s\n!"
+"Hilfe bei häufigen Problemen finden Sie bei den <a href=\"%s\">"
+"häufig gestellten Fragen</a>"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "suspend"
-msgstr "Stromsparmodus"
+msgstr "Standby"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1130
-#, fuzzy
 msgid "Suspend Problem"
-msgstr "Stromsparmodus"
+msgstr "Standby-Problem"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1167
 msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
-msgstr ""
+msgstr "die DBUS Suspend() Methode wurde aufgerufen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1181
 msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
-msgstr ""
+msgstr "die DBUS Hibernate() Methode wurde aufgerufen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1196
 msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
-msgstr ""
+msgstr "die DBUS Shtudown() Methode wurde aufgerufen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1246
 msgid "Screen resume"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm eingeschaltet"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1247
 msgid "idle mode ended"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivitätsmodus beendet"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "Screen dim"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm dimmen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1286
 msgid "idle mode started"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivitätsmodus begonnen"
 
 #. can only be hibernate or suspend
 #: ../src/gpm-manager.c:1304
 msgid "the system state is idle"
-msgstr ""
+msgstr "das System ist inaktiv"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "the power button has been pressed"
-msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
+msgstr "Der Einschalt-Knopf wurde betätigt"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "the suspend button has been pressed"
-msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
+msgstr "Der Standy-Knopf wurde betätigt"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1417
-#, fuzzy
 msgid "the hibernate button has been pressed"
-msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
+msgstr "Der Ruhemodusknopf wurde betätigt"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1467
 msgid "the lid has been closed on ac power"
-msgstr ""
+msgstr "Deckel des Notebooks wurde geschlossen "
+"während das Notebook an die Stromversorgung angeschlossen war"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "the lid has been closed on battery power"
-msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
+msgstr "Deckel des Notebooks wurde während des Akkubetriebs geschlossen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1477
 msgid "Turning LCD panel back on"
-msgstr ""
+msgstr "Schalte LCD-Panel wieder an"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1478
 msgid "laptop lid re-opened"
-msgstr ""
+msgstr "Deckel des Notebooks wiedergeöffnet"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1604
 msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
-msgstr ""
+msgstr "Deckel des Notebooks wurde geschlossen und das Notebook vom Stromnetz getrennt "
+" (und gconf ist OK)"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1686
-#, fuzzy
 msgid "Power Critically Low"
-msgstr "Batteriestrom ist kritisch gering"
+msgstr "Stromversorgung kritisch"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "Power Very Low"
-msgstr "Batteriestrom ist sehr gering"
+msgstr "Stromversorgung sehr knapp"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1694y
 msgid "Power Low"
-msgstr "Niedriger Batteriestrom"
+msgstr "Stromversorgung knapp"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1719
-#, fuzzy
 msgid "battery is critically low"
-msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
+msgstr "Akkuladestand ist kritisch"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1763
 msgid "Your battery is now fully charged"
-msgstr "Die Batterien sind nun voll aufgeladen"
+msgstr "Der Akku nun voll aufgeladen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1764
 msgid "Battery Charged"
-msgstr "Batterie aufgeladen"
+msgstr "Akku aufgeladen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1830
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der Computer "
+"wird <p>ausgehen</p>, wenn der Akku komplett leer ist."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1835
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und der Computer "
+"ist dabei, in den Standbymodus zu wechseln.<br><b>HINWEIS:</b> Auch im Standbymodus wird "
+"eine geringe Menge Energie benötigt."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1841
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus, der Computer "
+"wird in den Ruhemodus versetzt."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1845
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus, der Computer "
+"wird nun heruntergefahren."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1857
 msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
 msgstr ""
-"Der Rechner wurde vom Stromnetz abgetrennt. Das System läuft nun über "
-"Batteriestrom."
+"Der Rechner wurde vom Stromnetz abgetrennt. Das System läuft nun im "
+"Akkubetrieb."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1864
 #, c-format
@@ -1067,51 +1077,45 @@
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug in "
 "your AC Adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> Batteriestrom (%d%%). Bitte verbinden Sie "
+"Es verbleibt noch etwa <b>%s</b> Akkuladung (%d%%). Bitte verbinden Sie "
 "den Rechner mit dem Stromnetz, um Datenverlust vorzubeugen."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1948
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
+"Der USV-Strom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
 "nun ausgeschaltet."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1953
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der Computer "
+"wird <p>ausgehen</p>, wenn der Akku komplett leer ist."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1957
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der Computer "
+"wird heruntergefahren, wenn der Akku komplett leer ist."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1963
-#, fuzzy
 msgid "UPS is critically low"
-msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
+msgstr "USV-Status ist kritisch"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1966
-#, fuzzy
 msgid "Your system is running on backup power!"
-msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
+msgstr "Der Rechner läuft mit Backup-Stromversorgung!"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1970
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
 "power to your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> Batteriestrom (%d%%). Bitte verbinden Sie "
+"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> im USV-Betrieb (%d%%). Bitte verbinden Sie "
 "den Rechner mit dem Stromnetz, um Datenverlust vorzubeugen."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:2056
@@ -1120,18 +1124,20 @@
 "The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
 "will soon stop functioning if not charged."
 msgstr ""
+"Das Gerät %s, welches mit dem Computer verbunden ist hat einen kritischen Ladezustand (%d%%). "
+"Das Gerät wird ausfallen, falls es nicht geladen wird."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:2279
 msgid "user clicked hibernate from tray menu"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat Ruhemodus im Menü gewählt"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:2304
 msgid "user clicked suspend from tray menu"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat Standy im Menü gewählt"
 
 #: ../src/gpm-power.c:444
 msgid "Laptop battery"
-msgstr "Laptop-Batterie"
+msgstr "Laptop-Akku"
 
 #: ../src/gpm-power.c:446
 msgid "UPS"
@@ -1155,80 +1161,75 @@
 
 #: ../src/gpm-power.c:472
 msgid "ups"
-msgstr ""
+msgstr "USV"
 
 #: ../src/gpm-power.c:474
 msgid "mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Maus"
 
 #: ../src/gpm-power.c:476
-#, fuzzy
 msgid "keyboard"
-msgstr "Drahtlose Tastatur"
+msgstr "Tastatur"
 
 #: ../src/gpm-power.c:478
 msgid "pda"
-msgstr ""
+msgstr "PDA"
 
 #: ../src/gpm-power.c:480
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #: ../src/gpm-power.c:722
 msgid "Lithium ion"
-msgstr ""
+msgstr "Lithium-Ionen"
 
 #: ../src/gpm-power.c:724
 msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Bleisäure"
 
 #: ../src/gpm-power.c:746
 msgid "Excellent"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgezeichnet"
 
 #: ../src/gpm-power.c:748
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Gut"
 
 #: ../src/gpm-power.c:750
 msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Ausreichend"
 
 #: ../src/gpm-power.c:752
 msgid "Poor"
-msgstr ""
+msgstr "Schwach"
 
 #: ../src/gpm-power.c:1231
 msgid "fully charged"
 msgstr "voll geladen"
 
 #: ../src/gpm-power.c:1236
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr "verbleibend"
+msgstr "%s verbleibend"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
 #: ../src/gpm-power.c:1240
 msgid "discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Entladen"
 
 #: ../src/gpm-power.c:1246
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s until charged"
-msgstr "bis geladen"
+msgstr "%s bis geladen"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
 #: ../src/gpm-power.c:1250
 msgid "charging"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
 
 #. only enable this if discharging on UPS, for details see:
 #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=329027
 #: ../src/gpm-power.c:1291
-#, fuzzy
 msgid "Computer is running on backup power\n"
-msgstr "Der Rechner läuft mit Netzstrom\n"
+msgstr "Der Rechner läuft mit Backup-Stromversorgung\n"
 
 #: ../src/gpm-power.c:1294
 msgid "Computer is running on AC power\n"
@@ -1236,16 +1237,15 @@
 
 #: ../src/gpm-power.c:1297
 msgid "Computer is running on battery power\n"
-msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
+msgstr "Der Rechner ist im Akkubetrieb\n"
 
 #: ../src/gpm-prefs.c:86
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Energieverwaltung"
+msgstr "GNOME Energieverwaltung"
 
 #: ../src/gpm-prefs.c:99
 msgid "Power Preferences"
-msgstr "Energieverwaltung"
+msgstr "GNOME-Energieverwaltungs-Einstellungen"
 
 #: ../src/gpm-prefs-core.c:85
 msgid "Shutdown"
@@ -1253,7 +1253,7 @@
 
 #: ../src/gpm-prefs-core.c:87
 msgid "Blank screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm verdunkeln"
 
 #: ../src/gpm-prefs-core.c:88
 msgid "Do nothing"
@@ -1284,9 +1284,8 @@
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #: ../src/gpm-tray-icon.c:117
-#, fuzzy
 msgid "_Information"
-msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
+msgstr "-Informationen"
 
 #: ../src/gpm-tray-icon.c:119
 msgid "_Help"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]