Übersetzung Gnome Power Manager



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi!

Ich habe versucht die Übersetzung zu vervollständigen. An einige Stellen
kann es aber trotzdem etwas holprig sein, vor allem bei den Erklärungen
der Gconf-keys.

Ich habe "battery" immer mit Akku übersetzt, weil ich der Meinung bin,
dass alle ACPI Geräte mit wiederaufladbaren Energiespeichern ausgerüstet
sind

Gruß
Johannes
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEy53F7Dsf+G5b/WsRAp9gAJ4pD2eXcb/m7mv9rqNBEojAKAp2wgCePYRh
MnDDaOdw8kMmBhhu0uN1qWo=
=zhmg
-----END PGP SIGNATURE-----
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/gnome-power-manager/po/de.po,v
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.22 de.po
--- de.po	30 May 2006 11:10:54 -0000	1.22
+++ de.po	29 Jul 2006 17:26:16 -0000
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power package.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005, 2006.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006.
+# Johannes Schmid <jhs gnome org>, 2006
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-30 12:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 00:02+0200\n"
 "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
 #. common descriptions of this program
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:1 ../src/gpm-common.h:30
@@ -32,79 +33,88 @@
 "of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
 "seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
 msgstr ""
+"Nach dem Aufwachen wird die Energieverwaltung Einstellungen für ein paar Sekunden "
+"unterdrücken um Nachrichten abarbeiten und HAL aktualisieren zu können. Normalweise "
+"reichen fünf Sekunden dafür ohne denBenutzer zu verwirren. "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
+msgstr "Ruhezustand und Standby in diesem Menü erlauben"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
+msgstr "Aktion beim kritischem Akkuladezustand"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Last vor dem einschlafen überprüfen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Check network utilization before sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk-Benutzung vor dem einschlafen überprüfen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
-msgstr "Bildschirm nach einer Zeit der Inaktivität dunkel schalten"
+msgstr "Bildschirm nach einer bestimmten Inaktivität dunkel schalten"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
 "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
+"Einstellungen für das Benachrichtigungs-Icon. Mögliche Zustände sind  \"nie\", "
+"\"kritisch\", \"laden\", \"vorhanden\" und \"immer\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
+msgstr "Aktion wenn Ruhezustandsknopf betätigt wurde"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Ruhemodus"
+msgstr "Ruhezustand aktiv"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed if the HAL action (suspend or "
 "hibernate) fails."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn die HAL-Aktion (Standby oder "
+"Ruhezustand) fehlschlägt."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn die Batterie "
+"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn der Akku "
 "vollständig aufgeladen wurde"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid "If network utilization should be checked before doing the idle action."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob die Netzwerk-Benutzung überprüft werden soll, bevor eine"
+"Inaktivitäts Aktion durchgeführt wird"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob die CPU-Last überprüft werden soll, bevor eine "
+"Inaktivitäts Aktion durchgeführt wird"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
 "area drop down menu."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Standy und und Ruhezustand im Benachrichtungsfeld-Menu verfügbar sein "
+"sollen."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
 "disconnected"
 msgstr ""
+"Legt fest, ob in den Akkumodus gewechselt werden soll, wenn die Laptopklappe "
+"geschlossen und das Stromkabel entfernt wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -112,56 +122,64 @@
 "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
 "disconnected at a later time."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob auf Akkumodus-Einstellungen zurückgegriffen werden soll (z.B. "
+"'Standy wenn Laptopklappe geschlossen'), wenn die Laptopklappe"
+"geschlossen wurde und das Stromkabel später entfernt wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn "
+"das Stromkabel angeschlossen ist"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn "
+"der Computer von einer USV versorgt wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob im Akkubetrieb der Stromsparmodus aktiviert werden soll."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
 "lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt wird, wenn der Bildschirm abgeschaltet "
+"wird. Wird nur gewertet, falls lock_use_screensaver_settings auf false steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit dunkel "
+"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit dunkler "
 "geschaltet wird um Strom zu sparen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit dunkler "
+"geschaltet wird um Strom zu sparen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn "
+"die Energie aus einer USV bezogen wird."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob im Akkubetrieb der Stromsparmodus aktiviert werden soll."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
+msgstr "Benutzer kann den Ruhezustand aktivieren"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Benutzer den Computer in den Standby-Zustand "
+"versetzen darf."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn die Verbindung zum "
@@ -172,174 +190,179 @@
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob zeitbasierte Benachrichtigungen verwendet werden sollen. "
+"Wenn dies auf false steht wird stattdessen die prozentuale Ã?nderung benutzt, "
+"was möglicherweise mit einem defekten ACPI BIOS besser funktioniert."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If to lock the screen when the computer wakes up from a hibernate. Only used "
 "if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Computer aus "
+"dem Ruhezustand aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn lock_use_screensaver_settings "
+"auf false steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "If to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. Only used "
 "if lock_use_screensaver_settings is false."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Computer aus "
+"dem Standy aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn lock_use_screensaver_settings "
+"auf false steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "If to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide to lock the "
 "screen after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob die Einstellung zum sperren des Bildschirm beim Aufwachen "
+"aus dem Ruhezustand, Standy oder nach einer Bildschirmabschaltung vom Bildschirmschoner "
+"übernommen werden soll."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Netzstrom"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "LCD brightness when on battery"
-msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Netzstrom"
+msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Akkuversorgung"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Aktion beim SchlieÃ?en des Laptops"
+msgstr "Aktion beim SchlieÃ?en des Laptops bei Akkuversorgung"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Aktion beim SchlieÃ?en des Laptops"
+msgstr "Aktion beim SchlieÃ?en des Laptops bei Netzstrom"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
+msgstr "Bildschirm beim Ruhezustand sperren"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschmirm beim Standy sperren"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
+msgstr "Bildschmirm beim dunkelschalten sperren"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Notify on a HAL error"
-msgstr "Benachrichtigen bei Trennung vom Stromnetz"
+msgstr "Bei HAL-Fehlern benachrichtigen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigen wenn der Computer vom Stromnetz getrennt wird"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Benachrichtigen wenn Batterie voll aufgeladen ist"
+msgstr "Benachrichtigen wenn der Akku voll aufgeladen ist"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit in Sekunden während der nach dem Aufwachen Einstellungen unterdrückt werden "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "Percentage action is taken"
-msgstr ""
+msgstr "Wegen des Ladezustands wird eine Aktion durchgeführt"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Percentage considered critical"
-msgstr ""
+msgstr "Ladezustand kritisch"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Percentage considered low"
-msgstr ""
+msgstr "Ladezustand gering"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 msgid "Percentage considered very low"
-msgstr ""
+msgstr "Ladezustand sehr gering"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Power button action"
-msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
+msgstr "Aktion wenn Power-Knopf betätigt wurde"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bis zum Einschlafen bei Netzbetrieb"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bis zum Einschlafen bei Akkubetrieb"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bis zum Ausschalten des Bildschirm bei Netzbetrieb"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bis zum Ausschalten des Bildschirm bei Akkubetrieb"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Suspend button action"
 msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Stromsparmodus"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der USV-Zustand kritisch gering ist. Mögliche"
+"Werte sind \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" und \"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Akkuladezustand kritisch gering ist. "
+"Mögliche Werte sind \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" und \"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
 "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird und sich "
+"der Laptop im Netzbetrieb befindet. "
+"Mögliche Werte sind \"hibernate\", \"suspend\" und \"blank\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
 "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird und sich der "
+"Laptop im Akkubetrieb befindet. "
+"Mögliche Werte sind \"hibernate\", \"suspend\" und \"blank\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
 "\"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird. "
+"Mögliche Werte sind \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" und "
+"\"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
 "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
 "\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Power-Knopf betätigt wird. "
+"Mögliche Werte sind \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" und "
+"\"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
 "\"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Standby-Knopf betätigt wird. "
+"Mögliche Werte sind \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" und "
+"\"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 #, fuzzy
@@ -347,83 +370,109 @@
 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
 "computer is on AC power."
 msgstr ""
-"Die Untätigkeitszeit bei Netzstrom bis der Bildschirm in den Stromsparmodus "
-"schaltet"
+"Zeit in Sekunden bevor das Display abschaltet, wenn sich der Computer im Netzbetrieb "
+"befindet."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
+"Zeit in Sekunden bevor der Computer in den Standby vesetzt wird, "
+"wenn er sich im Netzbetrieb befindet."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep."
 msgstr ""
+"Zeit in Sekunden bevor der Computer in den Standby vesetzt wird, "
+"wenn er sich im Akkubetrieb befindet."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before the display goes to sleep."
 msgstr ""
+"Zeit in Sekunden bevor das Display abschaltet, wenn sich der Computer im Akkubetrieb "
+"befindet."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
 "0 and 100."
 msgstr ""
+"Helligkeit des Displays im Netzbetrieb. Mögliche Werte liegen zwischen 0 und 100"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
 "between 0 and 100."
 msgstr ""
+"Helligkeit des Displays im Akkubetrieb. Mögliche Werte liegen zwischen 0 und 100"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Helligkeit des Displays bei Inaktivität"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 #, fuzzy
 msgid "The damping factor for the rate"
-msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungfeldes"
+msgstr "Ã?nderungsfaktor der Rate"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
+"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als kritisch eingestuft wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf false steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
 "use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
+"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als niedrig eingestuft wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf false steht."
+
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
+"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als sehr niedrig eingestuft wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf false steht."
+
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use_time_for_policy is false."
 msgstr ""
+"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand bei dem die Aktion für kritischen "
+"Akkuladezustand durchgeführt wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf false steht."
+
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use_time_for_policy is true. "
 msgstr ""
+"Verbleibende Zeit in Sekunden, wenn die Aktion für kritischen Akkuladezustand "
+"durchgeführt wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf true steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
 msgstr ""
+"Verbleibende Zeit in Sekunden, wenn die Aktion für kritischen Akkuladezustand "
+"durchgeführt wird. "
+"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf true steht."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 msgid ""
@@ -458,7 +507,7 @@
 msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
 "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
+msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Akkuladestand kritisch gering ist."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
@@ -477,11 +526,11 @@
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 #, fuzzy
 msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
+msgstr "USV-kritisch Aktion"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-screensaver Sperreinstellung benutzen"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -489,12 +538,11 @@
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
+msgstr "In welchen Modus bei Inaktivität zu gehen ist: hibernate, suspend, nothing"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt wird"
+msgstr "Ob zeitbasierte Benachrichtigungen verwendet werden"
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
 msgid "Configure power management"
@@ -505,44 +553,40 @@
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brightness"
-msgstr "<b>Aktionen</b>"
+msgstr "Helligkeit"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Event log</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+msgstr "<b>Event-Protokoll</b>"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Laptop batteries</b>"
-msgstr "Laptop-Batterie"
+msgstr "<b>Laptop-Akku</b>"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>UPS</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+msgstr "<b>USV</b>"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Wireless devices</b>"
-msgstr "<b>Drahtlose Maus</b>"
+msgstr "<b>Drahtloses Gerät</b>"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:5
 msgid "Charge History"
-msgstr ""
+msgstr "Auflade-Historie"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Device Information"
-msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
+msgstr "Geräteinformationen"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:7
 msgid ""
 "Device type: Laptop battery (1)\n"
 "Technology: Lithium ION"
 msgstr ""
+"Gerätetyp: Laptop Akku (1)\n"
+"Typ: Lithium Ionen"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:9
 msgid "Estimated Time History"
@@ -550,50 +594,47 @@
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:10
 msgid "Event Log"
-msgstr ""
+msgstr "Event-Protokoll"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Last full: 22022mWh"
-msgstr "voll geladen"
+msgstr "Letzte voll Akkuladung: 22022mWh"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:12
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Power History"
-msgstr "Niedriger Batteriestrom"
+msgstr "Energie Historie"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:14 ../src/gpm-manager.c:1354
 #: ../src/gpm-manager.c:1698
-#, fuzzy
 msgid "Power Information"
-msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
+msgstr "Engergieinformation"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:15
 msgid "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
-msgstr ""
+msgstr "Dies zeigt, wie sich die Akku Lade- und Entlade-Rate mit die Zeit verändert."
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:16
 msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
-msgstr ""
+msgstr "Dies zeigt, wie sich die Akkuladung in Prozent über die Zeit verändert"
 
 #: ../data/gpm-info.glade.h:17
 msgid ""
 "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
 "time."
-msgstr ""
+msgstr "Dies Zeit, wie sich die Restlaufzeit bis der Akku voll aufgeladen oder "
+"entladen ist über die Zeit verändert."
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Aktionen</b>"
+msgstr "<b>Helligkeit</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
 msgid "<b>General</b>"
@@ -604,18 +645,16 @@
 msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Sleep</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+msgstr "<b>Standby</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Only display when battery _present"
-msgstr "Nur anzeigen, wenn Batteriestrom _kritisch wird:"
+msgstr "Nur anzeigen, wenn Akku _vorhanden ist"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
 msgid "Only display when charging or _discharging"
@@ -627,54 +666,45 @@
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
 msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr ""
+msgstr "Energiesparen der Leistung vorziehen"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Put _display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr "_Bildschirm in den Ruhemodus versetzen nach:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Put computer to _sleep when it is inactive for:"
-msgstr "_Rechner in den Ruhemodus versetzen nach:"
+msgstr "_Rechner in den Standy versetzen nach:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Running on AC"
 msgstr "Läuft mit Netzstromadapter"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Running on Battery"
-msgstr "Läuft mit Batterien"
+msgstr "Läuft mit Akku"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Running on UPS"
-msgstr "Läuft mit Netzstromadapter"
+msgstr "Läuft mit USV"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "LCD-Display-_Helligkeit setzen auf:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
 msgid "Sleep _type when inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Standy-Typ bei Inaktivität"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "When UPS _power critical:"
-msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
+msgstr "Wenn USV-Strom kritisch wird:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "When battery _power critical:"
-msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
+msgstr "Wenn _Akkuladezustand kritisch wird:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "When l_aptop lid is closed:"
 msgstr "Wenn der Laptop _geschlossen wird:"
 
@@ -684,16 +714,15 @@
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
 msgid "_Dim the laptop panel when idle"
-msgstr ""
+msgstr "LCD dimmen, wenn inaktiv"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
 msgid "_Never display icon"
 msgstr "Symbol _nie anzeigen"
 
 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Only display when battery life is critical"
-msgstr "Nur anzeigen, wenn Batteriestrom _kritisch wird:"
+msgstr "Nur anzeigen, wenn Akkuladezustand _kritisch wird:"
 
 #: ../src/eggtrayicon.c:131
 msgid "Orientation"
@@ -746,28 +775,28 @@
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:76
 msgid "On AC"
-msgstr ""
+msgstr "Netzbetrieb"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:78
 #, fuzzy
 msgid "On battery"
-msgstr "Laptop-Batterie"
+msgstr "Akkubetrieb"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:80
 msgid "LCD dim"
-msgstr ""
+msgstr "LCD gedimmt"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:82
 msgid "LCD resume"
-msgstr ""
+msgstr "LCD wieder an"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:84
 msgid "DPMS off"
-msgstr ""
+msgstr "DPMS aus"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:86
 msgid "DPMS on"
-msgstr ""
+msgstr "DPMS an"
 
 #. The text that should appear in the action combo boxes
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:88 ../src/gpm-prefs-core.c:84
@@ -784,11 +813,11 @@
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:94
 msgid "Lid closed"
-msgstr ""
+msgstr "Klappe geschlossen"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:96
 msgid "Lid opened"
-msgstr ""
+msgstr "Klappe geöffnet"
 
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:98
 #, fuzzy
@@ -802,7 +831,7 @@
 
 #: ../src/gpm-info.c:248
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit"
 
 #: ../src/gpm-info.c:253
 msgid "Event"
@@ -810,7 +839,7 @@
 
 #: ../src/gpm-info.c:258
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../src/gpm-main.c:126
 msgid "Do not daemonize"
@@ -821,14 +850,12 @@
 msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
 
 #: ../src/gpm-main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:550
-#, fuzzy
 msgid "On battery power"
-msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
+msgstr "Läuft im Akkubetrieb"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:565
 #, fuzzy
@@ -836,40 +863,35 @@
 msgstr "Daemon der Energieverwaltung"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Wenn der Laptop _geschlossen wird:"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:748
 #, c-format
 msgid "%s because %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s weil  %s"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Doing nothing"
-msgstr "Nichts machen"
+msgstr "Tue nichts"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:788 ../src/gpm-manager.c:1166
 #: ../src/gpm-manager.c:2303
-#, fuzzy
 msgid "Suspending computer"
-msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
+msgstr "Rechner in den Standbymodus versetzen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:793 ../src/gpm-manager.c:1180
 #: ../src/gpm-manager.c:2278
-#, fuzzy
 msgid "Hibernating computer"
-msgstr "Ruhemodus"
+msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:798
 msgid "DPMS blanking screen"
-msgstr ""
+msgstr "Schalte Bildschirm mittel DPMS ab"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:803 ../src/gpm-manager.c:1195
-#, fuzzy
 msgid "Shutting down computer"
-msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
+msgstr "Fahre Computer herunter"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:808
 msgid "GNOME interactive logout"
@@ -877,7 +899,7 @@
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1007 ../src/gpm-manager.c:1097
 msgid "Resuming computer"
-msgstr ""
+msgstr "Wecke Computer auf"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1019
 #, c-format
@@ -886,24 +908,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "hibernate"
-msgstr "Ruhemodus"
+msgstr "Ruhezustand"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1022
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate Problem"
-msgstr "Ruhemodus"
+msgstr "Ruhezustand-Problem"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1109
 #, c-format
 msgid "Battery charged %imWh during suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Akku während des Standby um %imWh aufgeladen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1112
 #, c-format
 msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Akku während des Standby um %imWh entladen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1127
 #, c-format
@@ -911,155 +931,145 @@
 "Your computer failed to %s.\n"
 "Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
 msgstr ""
+"Fehler bei %s\n!"
+"Hilfe bei häufigen Problemen finden sie auf der <a href=\"%s\">FAQ page</a>"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "suspend"
-msgstr "Stromsparmodus"
+msgstr "Standby"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1130
-#, fuzzy
 msgid "Suspend Problem"
-msgstr "Stromsparmodus"
+msgstr "Standy-Problem"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1167
 msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
-msgstr ""
+msgstr "die DBUS Suspend() Methode wurde aufgerufen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1181
 msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
-msgstr ""
+msgstr "die DBUS Hibernate() Methode wurde aufgerufen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1196
 msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
-msgstr ""
+msgstr "die DBUS Shtudown() Methode wurde aufgerufen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1246
 msgid "Screen resume"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm eingeschaltet"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1247
 msgid "idle mode ended"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivitätsmodus beendet"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "Screen dim"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm dimmen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1286
 msgid "idle mode started"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivitätsmodus begonnen"
 
 #. can only be hibernate or suspend
 #: ../src/gpm-manager.c:1304
 msgid "the system state is idle"
-msgstr ""
+msgstr "das System ist inaktiv"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "the power button has been pressed"
-msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
+msgstr "Der Einschalt-Knopf wurde betätigt"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "the suspend button has been pressed"
-msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
+msgstr "Der Standy-Knopf wurde betätigt"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1417
-#, fuzzy
 msgid "the hibernate button has been pressed"
-msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
+msgstr "Der Ruhemodusknopf wurde betätigt"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1467
 msgid "the lid has been closed on ac power"
-msgstr ""
+msgstr "Laptopklappe wurde während des Netzbetriebs geschlossen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "the lid has been closed on battery power"
-msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
+msgstr "Laptopklappe wurde während des Akkubetriebs geschlossen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1477
 msgid "Turning LCD panel back on"
-msgstr ""
+msgstr "Schalte LCD-Panel wieder an"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1478
 msgid "laptop lid re-opened"
-msgstr ""
+msgstr "Laptopklapp wiedergeöffnet"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1604
 msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
-msgstr ""
+msgstr "Laptopklappe wurde geschlossen, Netzstecker gezogen (und gconf is i.O)"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1686
-#, fuzzy
 msgid "Power Critically Low"
-msgstr "Batteriestrom ist kritisch gering"
+msgstr "Stromversorgung kritisch"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "Power Very Low"
-msgstr "Batteriestrom ist sehr gering"
+msgstr "Stromversorgung sehr knapp"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1694y
 msgid "Power Low"
-msgstr "Niedriger Batteriestrom"
+msgstr "Stromversorgung knapp"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1719
-#, fuzzy
 msgid "battery is critically low"
-msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
+msgstr "Akkuladestand ist kritisch"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1763
 msgid "Your battery is now fully charged"
-msgstr "Die Batterien sind nun voll aufgeladen"
+msgstr "Der Akku nun voll aufgeladen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1764
 msgid "Battery Charged"
-msgstr "Batterie aufgeladen"
+msgstr "Akku aufgeladen"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1830
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der Computer "
+"wird <p>ausgehen</p>, wenn der Akku komplett leer ist."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1835
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und er Computer "
+"ist dabei in den Standbymodus zu wechseln.<br><b>HINWEIS:</b> Auch im Standbymodus wird "
+"eine geringe Menge Energie benötigt."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1841
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus, der Computer "
+"wird in den Ruhemodus versetzt."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1845
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus, der Computer "
+"wird nun heruntergefahren."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1857
 msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
 msgstr ""
-"Der Rechner wurde vom Stromnetz abgetrennt. Das System läuft nun über "
-"Batteriestrom."
+"Der Rechner wurde vom Stromnetz abgetrennt. Das System läuft nun im "
+"Akkubetrieb."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1864
 #, c-format
@@ -1067,16 +1077,15 @@
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug in "
 "your AC Adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> Batteriestrom (%d%%). Bitte verbinden Sie "
+"Es verbleibt noch etwa <b>%s</b> Akkuladung (%d%%). Bitte verbinden Sie "
 "den Rechner mit dem Stromnetz, um Datenverlust vorzubeugen."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1948
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
+"Der USV-Strom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
 "nun ausgeschaltet."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1953
@@ -1084,34 +1093,31 @@
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der Computer "
+"wird <p>ausgehen</p>, wenn der Akku komplett leer ist."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1957
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
-"nun ausgeschaltet."
+"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der Computer "
+"wird heruntergefahren, wenn der Akku komplett leer ist."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1963
-#, fuzzy
 msgid "UPS is critically low"
-msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
+msgstr "USV-Status ist kritisch"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1966
-#, fuzzy
 msgid "Your system is running on backup power!"
-msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
+msgstr "Der Rechner läuft mit Backup-Stromversorgung\n"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1970
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
 "power to your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> Batteriestrom (%d%%). Bitte verbinden Sie "
+"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> im USV-Betrieb (%d%%). Bitte verbinden Sie "
 "den Rechner mit dem Stromnetz, um Datenverlust vorzubeugen."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:2056
@@ -1120,18 +1126,20 @@
 "The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
 "will soon stop functioning if not charged."
 msgstr ""
+"Das %s Gerät, welches mit dem Computer verbunden ist hat eine kritischen Ladezustand. "
+"Das Gerät wird ausfallen, falls es nicht geladen wird."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:2279
 msgid "user clicked hibernate from tray menu"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat Ruhemodus im Menü gewählt"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:2304
 msgid "user clicked suspend from tray menu"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat Standy im Menü gewählt"
 
 #: ../src/gpm-power.c:444
 msgid "Laptop battery"
-msgstr "Laptop-Batterie"
+msgstr "Laptop-Akku"
 
 #: ../src/gpm-power.c:446
 msgid "UPS"
@@ -1155,80 +1163,75 @@
 
 #: ../src/gpm-power.c:472
 msgid "ups"
-msgstr ""
+msgstr "USV"
 
 #: ../src/gpm-power.c:474
 msgid "mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Maus"
 
 #: ../src/gpm-power.c:476
-#, fuzzy
 msgid "keyboard"
-msgstr "Drahtlose Tastatur"
+msgstr "Tastatur"
 
 #: ../src/gpm-power.c:478
 msgid "pda"
-msgstr ""
+msgstr "PDA"
 
 #: ../src/gpm-power.c:480
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #: ../src/gpm-power.c:722
 msgid "Lithium ion"
-msgstr ""
+msgstr "Lithium-Ionen"
 
 #: ../src/gpm-power.c:724
 msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Bleisäure"
 
 #: ../src/gpm-power.c:746
 msgid "Excellent"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgezeichnet"
 
 #: ../src/gpm-power.c:748
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Gut"
 
 #: ../src/gpm-power.c:750
 msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Ausreichend"
 
 #: ../src/gpm-power.c:752
 msgid "Poor"
-msgstr ""
+msgstr "Schwach"
 
 #: ../src/gpm-power.c:1231
 msgid "fully charged"
 msgstr "voll geladen"
 
 #: ../src/gpm-power.c:1236
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr "verbleibend"
+msgstr "%s verbleibend"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
 #: ../src/gpm-power.c:1240
 msgid "discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Entladen"
 
 #: ../src/gpm-power.c:1246
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s until charged"
-msgstr "bis geladen"
+msgstr " %s bis geladen"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
 #: ../src/gpm-power.c:1250
 msgid "charging"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
 
 #. only enable this if discharging on UPS, for details see:
 #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=329027
 #: ../src/gpm-power.c:1291
-#, fuzzy
 msgid "Computer is running on backup power\n"
-msgstr "Der Rechner läuft mit Netzstrom\n"
+msgstr "Der Rechner läuft mit Backup-Stromversorgung\n"
 
 #: ../src/gpm-power.c:1294
 msgid "Computer is running on AC power\n"
@@ -1236,12 +1239,11 @@
 
 #: ../src/gpm-power.c:1297
 msgid "Computer is running on battery power\n"
-msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
+msgstr "Der Rechner ist im Akkubetrieb\n"
 
 #: ../src/gpm-prefs.c:86
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Energieverwaltung"
+msgstr "GNOME Energieverwaltung"
 
 #: ../src/gpm-prefs.c:99
 msgid "Power Preferences"
@@ -1253,7 +1255,7 @@
 
 #: ../src/gpm-prefs-core.c:87
 msgid "Blank screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm verdunkeln"
 
 #: ../src/gpm-prefs-core.c:88
 msgid "Do nothing"

Attachment: de.po.gz
Description: GNU Zip compressed data



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]