Re: [gnome-cyr] accessx-status, accessibility-guide



В Сбт, 12/07/2008 в 12:32 +0500, sub пишет:

> Иными словами, переводчик пренебрег "принципами перевода" принятыми в
> этом проекте (касается не только использования словарей) и все-таки
> перевод был "залит". 

Большое спасибо за замечания, Анатолий. Я постарался учесть их в новом
варианте перевода. Также я предложил изменения к замеченным ошибкам в
Engcom. Не знаю, насколько оперативно они будут исправлены.

Я думаю, мы будем благодарны и новым замечаниям, поступившим от Вас.




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]