Re: [gnome-cyr] accessx-status, accessibility-guide



Мне кажется, перевод нуждается в доработке.

По поводу апплета: есть ли синоним для "активизированы"?

По поводу документации: accessibility вроде - "вспомогательные
технологии", "специальные возможности" я бы не употреблял.

"Экранный диктор" нужно исправить.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]