Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Переводы и словарь!



Timur I. Bakeyev wrote:

On Wed, Jan 16, 2002 at 10:55:00PM +0200, Leon Kanter wrote:

Victor Vislobokov wrote:


Как и многое другое, переведенное программистами.
Разве "точка подключения" искажает смысл или каким-то образом запутывает
пользователя?

Да. USB разъем - это тоже точка подключения. ;)
Да, именно "монтирование" наилучшим и самым однозначным образом называет результат выполнения команды mount.


А есть такое слово :)? А обратное? Демонтирование? Монтаж-демонтаж знаю,
а такое - нет...


    Отмонтирование?

Виктор






[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]