Re: [GNOME-TR] Codec
- From: Egemen Metin Turan <mturan metu edu tr>
- To: Gnome Turkiye Listesi <gnome-turk gnome org>
- Subject: Re: [GNOME-TR] Codec
- Date: Mon, 04 Sep 2006 10:24:46 +0300
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
merhaba,
dönüştürücü iyi bir öneri ancak converter için kullanılıyor. karışıklık
yaratabilir. Ancak "ses dönüştücü", "video dönüştürücü" ve "ses/video
dönüştürücü" şeklinde kullanırsak neden olmasın. yoksa daha iyisini
bulana kadar en azından karışıklık yaratmayacak kodek ile kalmak daha
iyi olur sanırım.
sevgiler,
metin turan
Emrah Ünal wrote:
> Merhaba
>
> "dönüştürücü" bence de güzel bir karşılık olur. hem çözücü, hem
> sıkıştırıcı anlamını içerebilir.
>
> Program bana "Bu ses dosyasını hangi çözücü ile sıkıştırmak
> istiyorsunuz?" diye sorsaydı, kafam karışırdı ve muhtemelen
> sinirlenirdim :)
>
> Herkese kolay gelsin.
>
> Emrah
>
> On 9/4/06, *Enver ALTIN* <ealtin parkyeri com
> <mailto:ealtin parkyeri com>> wrote:
>
> Merhaba Onur,
>
> On Sun, 2006-09-03 at 21:15 +0300, Onur Can CAKMAK wrote:
> > modem konusunda hemfikirim,
> >
> > ancak "codec" kelimesini "kodek" diye kullanmak tam olarak ayni sey
> > degil bence. ben hala cozucu tarafindayim acikcasi.
> >
> > "kodek" bana "default" icin "difolt" gibi bi ceviri yapmayla esdeger
> > gozukuyor su an. Acikcasi ilk gordugumde de hayli gozume batti.
>
> Dönüştürücü sözcüğünü önermek istiyorum. Kodlamak veya kodu çözmek
> sıradan insanlar için pek birşey ifaade etmiyor bence, ama herkes
> coder/decoder denen aletin bir veriyi geri de dönüştürülebilmek üzere
> bir başka biçime dönüştürdüğünü biliyor olsa gerek.
>
> Codec sözcüğünün tek başına kullanıldığını pek görmedim, genellikle
> audio-codec veya video-codec şeklinde kullanılıyor gibi. Bu nedenle "ses
> dönüştürücü" veya "görüntü dönüştürücü" gibi kullanmak çok da abuk
> olmasa gerek.
>
> Aynı mantıkla modem için de dönüştürücü diyebiliriz belki, hmm :)
>
> İyi geceler,
> --
> Enver
>
> _______________________________________________
> Gnome-Turk ePosta listesi
> Gnome-Turk gnome org <mailto:Gnome-Turk gnome org>
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
>
>
>
>
> --
> Emrah Ünal
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Gnome-Turk ePosta listesi
> Gnome-Turk gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFE+9S+kiyZ+xhIR0QRAnpbAJ90Sf1AkmcLG6vlBsVoqKxaLBjlxACfSHcX
46Y/XdTlYQRL7mZ5WggAX1o=
=9MQ1
-----END PGP SIGNATURE-----
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]