Re: [GNOME-TR] Codec
- From: "Emrah Ünal" <eunall gmail com>
- To: "Gnome Turkiye Listesi" <gnome-turk gnome org>
- Subject: Re: [GNOME-TR] Codec
- Date: Sun, 3 Sep 2006 16:50:25 +0300
Selamlar
çözücü -1 diyorum.
codec sözcüğü, bazılarımızca her ne kadar "kodeks"lerle (örn. gıda kodeksleri) ilişkilendirilse de, köken olarak "coder/decoder" sözcüklerinin ilk harflerinden oluşuyor. Örneğin "modem" de bu şekilde oluşturulmuş bir sözcük, "modulator/demodulator" şeklinde..
Hem çözme, hem sıkıştırma (kodlama) işlemlerinin hangi algoritmalar çerçevesinde yapılacağını belirlediğinden, sadece "çözücü", yetersiz bir karşılık gibi kalır. Sadece sıkıştırma ile ilgili olarak kullanılacak durumlarda da "çözücü", kafa karıştırabilir, asıl anlatılmak istenen "sıkıştırıcı" olduğunda.
Bence "modem"e nassıl modem diyorsak, codec'i de kodek diye çevirmek uygun düşer, veya biraz daha kafa yormaya devam mı etsek...
Emrah
--
Emrah Ünal
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]