Re: stream



Dňa 19.02.2010 19:04, roman matyus  wrote / napísal(a):
Musí sa fakt všetko prekladať? Niektoré slová sú predsa štandardne používané. Neviem asi o človeku ktorý používa stream a nevie čo to znamená. 
"strím" by som asi na prví pohľad v programe nepochopil.
myslím že marcel to navrhol aby sme to zaviedli ako prvý - nevidím v tom žiadny problém. Ale v zmysle mailu z JULS to môže zostať nepreložené. Tu by pomohlo to hlasovanie v slovníku aby sme mali jasný prehľad za čo je väčšina tímu.

Dňa 19. februára 2010 10:51, Marcel Telka <marcel telka sk> napísal(-a):
On Thu, Feb 18, 2010 at 12:05:20AM +0100, Peter Mraz wrote:
> slovo stream sa nachádza aj v thunderbirde a označuje vlákna komunikácií -
> prekladajú to ako "komunikácia"
> ja som ale za to aby sme to neprekladali a skloňovali

Ešte by sme teoreticky mohli skúsiť "strím", tak ako to bolo v maile od
Pavla...

>
> 2010/2/16 Tomas Virgl <tomas virgl net>
>
> > e title of the current stream.
> > Ako preložiť stream? Je to nieco akože hudobný stream..


--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
_______________________________________________



--
S pozdravom Roman Mátyus
_______________________________________________ gnome-sk-list mailing list gnome-sk-list gnome org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]