Re: =?utf-8?B?cMOtc2FuaWUgcG9kxI1pYXJrb3Zu?= =?utf-8?B?w61rb3Y=?=
- From: Marcel Telka <marcel telka sk>
- To: gnome-sk-list gnome org
- Subject: Re: písanie podčiarkovníkov
- Date: Wed, 3 Feb 2010 11:56:05 +0100
On Wed, Feb 03, 2010 at 09:48:38AM +0000, Laco Gubík wrote:
> 2010/2/3 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> > On Tue, Feb 02, 2010 at 11:02:29PM +0100, Peter Mráz wrote:
> >> Dňa 02.02.2010 14:32, Marcel Telka wrote / napísal(a):
> >>> Ale znova, ak niekto cíti náramnú potrebu takýto zoznam udržiavať,
> >>> brániť mu nebudem.
> >>>
> >> Ja si myslím, že konzistencia prekladu si vyžaduje jasné pravidlá
> >
> > Súhlas. Dúfam, že sa k tomu dostanem(e). Uvedomte si tiež, že situácia,
> > keď je v tíme toľko veľa prekladateľov tu ešte pred nejkým krátkym časom
> > nebola, takže aj problémy s konzistenciou neboli (resp. neboli v takom
> > rozsahu, ako môžu veľmi ľahko nastať teraz).
> >
> > Pichľavá otázka: Neprinesú jasné pravidlá ďalšie ponosovanie na zbytočnú
> > byrokraciu a nedostatok familiárnosti? (toto je len rečnícka otázka,
> > nemusíte sa k tomu vyjadrovať; asi som to ani radšej nemal písať)
>
> Prave preto by bolo fajn zacat davat dokopy tu prekladatelsku prirucku
> spolu zo slovnikom, ak by bol konflikt tak by sa na ta to len
> odvolalo. Myslim si ze by bolo vhodne ju vytvorit ako wiki stranku, a
> tym padom na nej mozu pracovat viaceri a aj komentovat.
Ok. Pokúsim sa na to si v čo najbližšom čase vyhradiť nejaký čas a
začnem na tom robiť.
--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka e-mail: marcel telka sk |
| homepage: http://telka.sk/ |
| jabber: marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]