Re: =?utf-8?B?cMOtc2FuaWUgcG9kxI1pYXJrb3Zu?= =?utf-8?B?w61rb3Y=?=



On Wed, Feb 03, 2010 at 09:48:38AM +0000, Laco Gubík wrote:
> 2010/2/3 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> > On Tue, Feb 02, 2010 at 11:02:29PM +0100, Peter Mráz wrote:
> >> Dňa 02.02.2010 14:32, Marcel Telka  wrote / napísal(a):
> >>> Ale znova, ak niekto cíti náramnú potrebu takýto zoznam udržiavať,
> >>> brániť mu nebudem.
> >>>
> >> Ja si myslím, že konzistencia prekladu si vyžaduje jasné pravidlá
> >
> > Súhlas. Dúfam, že sa k tomu dostanem(e). Uvedomte si tiež, že situácia,
> > keď je v tíme toľko veľa prekladateľov tu ešte pred nejkým krátkym časom
> > nebola, takže aj problémy s konzistenciou neboli (resp. neboli v takom
> > rozsahu, ako môžu veľmi ľahko nastať teraz).
> >
> > Pichľavá otázka: Neprinesú jasné pravidlá ďalšie ponosovanie na zbytočnú
> > byrokraciu a nedostatok familiárnosti? (toto je len rečnícka otázka,
> > nemusíte sa k tomu vyjadrovať; asi som to ani radšej nemal písať)
> 
> Prave preto by bolo fajn zacat davat dokopy tu prekladatelsku prirucku
> spolu zo slovnikom, ak by bol konflikt tak by sa na ta to len
> odvolalo. Myslim si ze by bolo vhodne ju vytvorit ako wiki stranku, a
> tym padom na nej mozu pracovat viaceri a aj komentovat.

Ok. Pokúsim sa na to si v čo najbližšom čase vyhradiť nejaký čas a
začnem na tom robiť.

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]