Re: [gnome-hispano] Sobre herramiento de traductores
- From: "Ismael Olea" <ismael olea org>
- To: "Alberto Ruiz" <aruiz gnome org>
- Cc: gnome-hispano-list gnome org
- Subject: Re: [gnome-hispano] Sobre herramiento de traductores
- Date: Tue, 11 Dec 2007 23:36:21 +0100
2007/12/7, Alberto Ruiz <aruiz gnome org>:
El día 7/12/07, Ismael Olea <ismael olea org
> escribió:
Solo un matiz mas si me lo permites: personalmente yo buscaria a toda
costa que cualquier implementacion nueva lo hiciera en el marco
Freedesktop. Me parece maravilloso que el GUI sea 100% Gnome, pero el
grueso de las funcionalidades pueden ser perfectamente «neutrales» y si
la comunidad de desarrollo de Kbabel aprecia una oportunidad real de
colaborar el futuro de la solucion estaria mucho mas garantizado.
Yo sinceramente al tema de traducciones no le veo futuro como
herramienta nativa. Creo que seria mucho mas productivo tener una herramienta web.
Te aseguro que no. Es como si para hacer programas «lo hicieras con una
herramenta web». No tiene el menor sentido. La traduccion, aunque no lo
parezca a la mayoria, es una actividad tan especializada como la de
cualquier otro. Necesita metdologías, herramientas y recursos de tan
alto nivel como cualquiera. Lo que sí es cierto es que hasta que no
metes en el mundo de la traduccion profesional no comprendes del todo
cuál es su tipo de «IDE».
Que la traduccion es complicada y que hay que simplificarla
y sistematizarla es completamente cierto. Pero no se arregla
precisamente con un wikitrans ;-)
--
Ismael Olea
http://olea.org/diario/
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]