Re: [gnome-hispano] Sobre herramiento de traductores





2007/12/7, Alberto Ruiz <aruiz gnome org>:


El día 7/12/07, Ismael Olea <ismael olea org > escribió:

Solo un matiz mas si me lo permites: personalmente yo buscaria a toda costa que cualquier implementacion nueva lo hiciera en el marco Freedesktop. Me parece maravilloso que el GUI sea 100% Gnome, pero el grueso de las funcionalidades pueden ser perfectamente «neutrales» y si la comunidad de desarrollo de Kbabel aprecia una oportunidad real de colaborar el futuro de la solucion estaria mucho mas garantizado.

Yo sinceramente al tema de traducciones no le veo futuro como herramienta nativa. Creo que seria mucho mas productivo tener una herramienta web.

Te aseguro que no. Es como si para hacer programas «lo hicieras con una herramenta web». No tiene el menor sentido. La traduccion, aunque no lo parezca a la mayoria, es una actividad tan especializada como la de cualquier otro. Necesita metdologías, herramientas y recursos de tan alto nivel como cualquiera. Lo que sí es cierto es que hasta que no metes en el mundo de la traduccion profesional no comprendes del todo cuál es su tipo de «IDE».
 
Que la traduccion es complicada y que hay que simplificarla y sistematizarla es completamente cierto. Pero no se arregla precisamente con un wikitrans ;-)

--

Ismael Olea

http://olea.org/diario/

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]