Re: [gnome-hispano] Sobre herramiento de traductores
- From: "Ismael Olea" <ismael olea org>
- To: "Jose Angel Diaz Diaz" <jose nccextremadura org>
- Cc: gnome-hispano-list gnome org
- Subject: Re: [gnome-hispano] Sobre herramiento de traductores
- Date: Fri, 7 Dec 2007 14:09:07 +0100
Solo un matiz mas si me lo permites: personalmente yo buscaria a toda
costa que cualquier implementacion nueva lo hiciera en el marco
Freedesktop. Me parece maravilloso que el GUI sea 100% Gnome, pero el
grueso de las funcionalidades pueden ser perfectamente «neutrales» y si
la comunidad de desarrollo de Kbabel aprecia una oportunidad real de
colaborar el futuro de la solucion estaria mucho mas garantizado.
El día 7/12/07, Jose Angel Diaz Diaz <jose nccextremadura org
> escribió:Hola Ismael:
Creo que la parte metodologica ahora mismo dada la estructura que
tenemos y la mano de obra es complicado modificarla pero tomamos nota de
la aportacion. Con respecto a herramientas actualmente no tenemos bajo
el entorno de escritorio GNOME una herramienta de uso comun que incluya
diccionarios de memorias y demas.
En el I Encuentro de Traductores que se realizo en Merida hace 2 años
se genero un documento donde se recogian esas cuestiones contando con la
participacion de Juan Rafael y de Serrador, que asistieron al mismo y lo
coordinaron.
Muchas gracias por tus aportaciones y veremos como podemos darle forma
a algun proyecto maduro desde GNOME Hispano que nos resuelvan esos
flecos, pero por ahora yo enfocaria a proponer la gestion de la
herramienta que pueda agilizar el trabajo diario.
¿Alguna opinion del equipo de traductores actual?
Un abrazo
El vie, 07-12-2007 a las 12:09 +0100, Ismael Olea escribió:
>
> Hola: tal vez encuentres de interes con el tema el documento
> publicado en http://l10n.net
>
> Realmente no creo que haga falta una herramienta de traduccion de
> gettext, como son gtranslator o kbabel, sino una solucion metodologica
> y tecnologica al ciclo de traduccion, incluyendo las practicas de
> creacion y reutilizacion de memorias de traduccion. Por otro lado
> añadir que las herramientas de traduccion general, si bien comparten
> las mismas tecnicas tienen un interfaz y algunos detalles tecnicos mas
> que significativamente diferente (como Trados, OmegaT, DejaVu, etc).
>
> Gente como Serrador o Juan Rafael Fernandez llevan años estudiando
> estas cosas y ya tienen una vision muy madura del tema.
>
> Saludetes.
>
> 2007/12/7, Jose Angel Diaz Diaz <jose nccextremadura org>:
> Hola a todos
>
>
Bueno como pone en el asunto y espero conozcais
> estamos gestionando la
> manera de poder tener de una vez por todas la tan ansiada y
> necesitada
> herramienta de traduccion para la comunidad GNOME.
>
>
Por ahora hemos mantenido conversaciones con la Junta
> de Andalucia y
> Junta de Extremadura y finalmente se le hara una propuesta
> formal a
> CENATIC desde la asociacion.
>
>
Como en el mercado nacional hay muchas asociaciones y
> muchas
> necesidades de ellas, vamos a montar un documento de peticion
> con
> adhesion de comunidades que necesiten de esta herramienta. Me
> explico,
> vamos a presentarle un proyecto para el cual Juanjo Sanchez
> (actual
> mantenedor del gtranslator) y el equipo de traductores hemos
> estado
> gestionando desde la pasada GUADEC-ES, junto a ese documento
> vamos a
> añadir unas cartas de apoyo de colectivos que necesiten de
> esta
> herramienta, p. ej. Grupo de Usuarios galegos, equipo de
> traductores de
> GNOME, GNOME Foundation....
>
>
De esta manera no sera una peticion de un grupo chico
> sino que se vera
> que la necesidad de tener esta herramienta es vital para la
> comunidad y
> siempre le daremos un enfoque universal, es decir que al
> generar .po no
> es algo exclusivo de gnome (pero se montara sobre gnome).
>
>
Bueno esa es la idea principal, un primer boceto se ha
> presentado ya
> pero ahora necesitamos que veamos que colectivos podrian
> colaborar con
> nosotros para esas cartas de apoyo a esta herramienta.
>
>
No obstante esto no esta cerrado la idea es
> presentarles algo en la
> reunion que habra en el HISPALINUX de CENATIC y asociaciones.
>
>
No me enrollo mas, solo comentar a modo de conclusion
> que creo que es
> interesante esta herramienta y se puede conseguir.
>
>
> Un abrazote y espero aportaciones al mail.
>
>
>
> _______________________________________________
> Gnome-hispano-list mailing list
> Gnome-hispano-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-hispano-list
>
>
>
> --
>
> Ismael Olea
>
> http://olea.org/diario/
--
--
Ismael Olea
http://olea.org/diario/
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]