Me gusta mas Lokalize que Babel, a mí no me instala gran cosa pero es que yo ya tengo programas KDE funcionando en mi equipo. Sylvia El 07/02/11 10:25, Jorge González escribió: Hola: 2011/2/7 Lailah <lailahfsf gmail com>:Una aclaración sobre los programas. KBabel no se usa más, es de KDE 3.x. Lo que se usa ahora es Lokalize. Si ya tienes algún programa KDE (como K3b) no tiene muchas dependencias. Igual, a mí GTranslator me gusta mucho y no tiene nada que envidiar a Lokalize.Aun no he probado lokalize porque no me da la gana instalarme medio KDE, pero kbabel se puede instalar de paquetes antiguos y no mantenidos y si contiene muchas funciones que Gtranslator todavia no tiene, como comprobacion de argumentos, puntuacion, etc, ademas de traduccion sucia y rapida, que lo hace mas interesante que Gtranslator. Nuestra herramienta es aun basica, aunque funcional. Un saludo.Saludos Sylvia El 03/02/11 19:35, Daniel Mustieles García escribió: Del archivo POT no hace falta que te preocupes. Tienes que bajar el .PO y traducir las cadenas que faltan. De momento, el archivo es tuyo, es decir, yo no voy a tocarlo, por lo que no hay problema de que nos pisemos el trabajo mutuamente. Respecto a los programas que se usan para traducir, puedes usar Gtranslator o Kbabel. Yo utilizo Gtranslator, porque aunque Kbabel es muy bueno, hace falta instalar medio KDE para utilizarlo. Para configurar cualquiera de los dos, necesitas los siguientes datos: Nombre: tu nombre y apellidos Correo-e: tu dirección de e-mail Idioma: Español Código del idioma: ES Conjunto de caracteres: UTF-8 Codificación de transferencia: 8bit Correo del equipo: gnome-es-list gnome org Formas plurales: nplurals=2; plural=(n != 1); Es importante que configures tu programa de traducción con estos datos, para que las cabeceras de los archivos .PO se guarden correctamente. Tengo pendiente revisar el manual y ampliarlo, añadiendo algún capítulo sobre los programas que se usan para traducir, cómo se configuran, el proceso de reserva de módulos, etc. A ver si saco un hueco y lo voy montando. Una vez tengas configurado el programa, deberás trabajar con el .PO. Recuerda traducir pocas cadenas (15-20) cada vez, para que la revisión no se haga muy larga. Por supuesto, como es tu primera traducción, si quieres enviar menos cadenas hasta que domines el proceso, no hay ningún problema :) Un saludo y ánimo, que verás como te haces con ello enseguida El 3 de febrero de 2011 20:48, Fidel Sanchez-Bueno <fidellira 6 gmail com> escribió:ok ya estoy descargando los archivos.. me imagino que tengo que trabajar encima del que ya tu tienes traducido verdad? nunca he trabajado con archivos POT estoy ahora descargando un programa para probarlo.. En cuanto a la colaboracion, como nos aseguramos de que no hagamos trabajo doble? es decir que tu estes traduciendo las mismas lineas que yo y viceversa?.. del manual he leido solo lo que habla sobre el español neutro y otras cosas, no he revisado si hay algun capitulo sobre la manera de trabajo y los programas que se pueden usar.. El 03/02/2011 11:25 a.m., Daniel Mustieles García escribió: Si quieres, puedes echarle un vistazo a gnomemm-website, que lo tengo un poco atascado: http://l10n.gnome.org/vertimus/1110/773/30 Puedes reservarlo y, cuando tengas la traducción (unas 15-20 cadenas por envío, para que la revisión no sea muy pesada), lo subes a la web y yo lo reviso ok? A ver si entre los dos lo terminamos, y así vamos viendo un poco todo el proceso. Gracias y un saludo El 2 de febrero de 2011 18:10, Fidel Sanchez-Bueno <fidellira 6 gmail com> escribió:Si ya me he registrado en la pagina de Malditas Mentiras (Funny name xD), el problema es que me estaba costando conseguir esa opcion de "reservar"..Respecto a qué módulos puedes coger para empezar, quizá Jorge te pueda orientar un poco mejor que yo. Sé que GNOME Office está bastante descuidado, y si controlas algunos términos de programación, podrías echarme una mano con un par de de módulos de documentación que estoy traduciendo, y en los que voy a necesitar ayuda.Bueno tengo ya un par de años programando, me imagino que si podria ayudarte... seria bueno entonces comenzar con esos modulos que mencionas! me avisas para ver con que comienzo a trabajar.. _______________________________________________ gnome-es-list mailing list gnome-es-list gnome org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list_______________________________________________ gnome-es-list mailing list gnome-es-list gnome org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list_______________________________________________ gnome-es-list mailing list gnome-es-list gnome org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list _______________________________________________ gnome-es-list mailing list gnome-es-list gnome org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list |