Re: [gnome-es] Algunas dudas





Me gusta mas Lokalize que Babel, a mí no me  instala gran cosa pero es que yo ya tengo programas KDE funcionando en mi equipo.


Sylvia


El 07/02/11 10:25, Jorge González escribió:
Hola:

2011/2/7 Lailah <lailahfsf gmail com>:
Una aclaración sobre los programas.  KBabel no se usa más, es de KDE 3.x.
Lo que se usa ahora es Lokalize.   Si ya tienes algún programa KDE  (como
K3b)  no tiene muchas dependencias.  Igual, a mí GTranslator me gusta mucho
y no tiene nada que envidiar a Lokalize.
Aun no he probado lokalize porque no me da la gana instalarme medio
KDE, pero kbabel se puede instalar de paquetes antiguos y no
mantenidos y si contiene muchas funciones que Gtranslator todavia no
tiene, como comprobacion de argumentos, puntuacion, etc, ademas de
traduccion sucia y rapida, que lo hace mas interesante que
Gtranslator. Nuestra herramienta es aun basica, aunque funcional.

Un saludo.
Saludos
Sylvia




El 03/02/11 19:35, Daniel Mustieles García escribió:

Del archivo POT no hace falta que te preocupes. Tienes que bajar el .PO y
traducir las cadenas que faltan.

De momento, el archivo es tuyo, es decir, yo no voy a tocarlo, por lo que no
hay problema de que nos pisemos el trabajo mutuamente.

Respecto a los programas que se usan para traducir, puedes usar Gtranslator
o Kbabel. Yo utilizo Gtranslator, porque aunque Kbabel es muy bueno, hace
falta instalar medio KDE para utilizarlo.

Para configurar cualquiera de los dos, necesitas los siguientes datos:

Nombre: tu nombre y apellidos
Correo-e: tu dirección de e-mail
Idioma: Español
Código del idioma: ES
Conjunto de caracteres: UTF-8
Codificación de transferencia: 8bit
Correo del equipo: gnome-es-list gnome org
Formas plurales: nplurals=2; plural=(n != 1);

Es importante que configures tu programa de traducción con estos datos, para
que las cabeceras de los archivos .PO se guarden correctamente.

Tengo pendiente revisar el manual y ampliarlo, añadiendo algún capítulo
sobre los programas que se usan para traducir, cómo se configuran, el
proceso de reserva de módulos, etc. A ver si saco un hueco y lo voy
montando.

Una vez tengas configurado el programa, deberás trabajar con el .PO.
Recuerda traducir pocas cadenas (15-20) cada vez, para que la revisión no se
haga muy larga. Por supuesto, como es tu primera traducción, si quieres
enviar menos cadenas hasta que domines el proceso, no hay ningún problema :)

Un saludo y ánimo, que verás como te haces con ello enseguida

El 3 de febrero de 2011 20:48, Fidel Sanchez-Bueno <fidellira 6 gmail com>
escribió:
ok ya estoy descargando los archivos..

me imagino que tengo que trabajar encima del que ya tu tienes traducido
verdad?

nunca he trabajado con archivos POT estoy ahora descargando un programa
para probarlo..

En cuanto a la colaboracion, como nos aseguramos de que no hagamos trabajo
doble? es decir que tu estes traduciendo las mismas lineas que yo y
viceversa?.. del manual he leido solo lo que habla sobre el español neutro y
otras cosas, no he revisado si hay algun capitulo sobre la manera de trabajo
y los programas que se pueden usar..

El 03/02/2011 11:25 a.m., Daniel Mustieles García escribió:

Si quieres, puedes echarle un vistazo a gnomemm-website, que lo tengo un
poco atascado:

http://l10n.gnome.org/vertimus/1110/773/30

Puedes reservarlo y, cuando tengas la traducción (unas 15-20 cadenas por
envío, para que la revisión no sea muy pesada), lo subes a la web y yo lo
reviso ok?

A ver si entre los dos lo terminamos, y así vamos viendo un poco todo el
proceso.

Gracias y un saludo

El 2 de febrero de 2011 18:10, Fidel Sanchez-Bueno <fidellira 6 gmail com>
escribió:
Si ya me he registrado en la pagina de Malditas Mentiras (Funny name xD),
el problema es que me estaba costando conseguir esa opcion de "reservar"..


Respecto a qué módulos puedes coger para empezar, quizá Jorge te pueda
orientar un poco mejor que yo. Sé que GNOME Office está bastante descuidado,
y si controlas algunos términos de programación, podrías echarme una mano
con un par de de módulos de documentación que estoy traduciendo, y en los
que voy a necesitar ayuda.

Bueno tengo ya un par de años programando, me imagino que si podria
ayudarte... seria bueno entonces comenzar con esos modulos que mencionas! me
avisas para ver con que comienzo a trabajar..
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list


_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list


_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list

_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list






[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]