Re: Empathy-Handbuch



Hallo,

Am Samstag, den 28.06.2008, 11:26 +0200 schrieb Mario Blättermann:
> Fragen wir doch mal in die Runde: Wollen wir die aus Pidgin bekannte
> Übersetzung beibehalten oder nicht? Wäre schön, wenn sich noch ein paar
> Leute zu Wort melden würden.
> 
> Gruß Mario

Es mag sein, dass manche deutschen Bezeichnungen ungewohnt oder gar
erzwungen wirken, aber das liegt alleine daran, dass wir mit Anglizismen
überschwemmt werden. Ich bin dafür, sich NICHT an der jetzigen
Übersetzung von Pidgin zu orientieren, sondern vielmehr diese zu
korrigieren. Hierbei sollte man auch gleich »Buddies« durch »Kontakte«
ersetzen.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]