Re: orca =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?=



Hallo,

Am Freitag, den 08.02.2008, 16:35 +0100 schrieb Hendrik Brandt:
> Am 08.02.2008 um 02:55 schrieb Andre Klapper:
> 
> > ahoj,
> >
> >> #: ../src/louis/constants.py.in:47
> >> msgid "U.K. English Grade 2"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "U.K.-Englisch Grad 2"
> >
> > U.K. heisst Großbritannien für mich...
> 
> Heißt das nicht eher "Britisches Englisch"?

das kam mir auch in den Sinn, aber dann hätte ich

Netherlands Dutch Grade 1

mit

Niederländisches Niederländisch Grad 1

übersetzen müssen, was etwas komisch auf mich wirkt. Die Originalstrings
sind ja nach dem Muster <Staat> <Sprache> aufgebaut und dieses Muster
habe ich dann übernommen.

Großbritannien ist allerdings kein Staat, sondern nur eine Insel. Der
Staat auf dieser Insel heißt »United Kingdom« und müsste also mit
»Vereinigtes Königreich« übersetzt werden. Oder irre ich mich da?

Besten Gruß, Jochen 

-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]