=?ISO-8859-1?Q?Re:_orca_=DCbersetzung?=
- From: Hendrik Brandt <hendrik brandt gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany \(German translations\)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: orca Übersetzung
- Date: Fri, 8 Feb 2008 16:35:04 +0100
Am 08.02.2008 um 02:55 schrieb Andre Klapper:
ahoj,
#: ../src/louis/constants.py.in:47
msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "U.K.-Englisch Grad 2"
U.K. heisst Großbritannien für mich...
Heißt das nicht eher "Britisches Englisch"?
#: ../src/louis/constants.py.in:48
msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "U.K.-Englisch Grad 1"
#: ../src/louis/constants.py.in:49
msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "U.S.-Englisch Grad 1"
U.S. sagt man hier nicht. entweder "US-" oder USA.
Wenn oben britisch, dann hier "Amerikanisches Englisch".
#: ../src/louis/constants.py.in:50
msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "U.S.-Englisch Grad 2"
#: ../src/louis/constants.py.in:56
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien-Holländisch Grad 1"
hier auch. in belgien spricht niemand holländisch, sehr wohl aber
niederländisch :)
oder einfach Flämisch.
hendrikB
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]