Re: =?ISO-8859-1?Q?Brasero-Benutzeroberfl=E4?= =?ISO-8859-1?Q?che?=



Hi, 

- auf den Titel?
- eine andere Wiederbeschreibbare (groß?)
- bei ausgewählte Speichort fehlt Speich "er" ort - das Original gefällt
mir auch besser

Gruß, Maren


Am Sonntag, den 24.08.2008, 18:04 +0200 schrieb Christian Kirbach:
> 2008/8/24 Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>:
> >
> > Ich habe jetzt die Fehler korrigiert und die Übersetzung ins SVN
> > eingestellt. Da ich aber ein paar wenige Zeichenketten anders als wie
> > von dir vorgeschlagen korrigiert habe und noch ein paar weitere Fehler
> > gefunden und behoben habe, lege ich als Anlage die Differenz zwischen
> > deiner und meiner Übersetzung bei. Sollten dir die abweichenden
> > Fehlerkorrekturen nicht zusagen oder sollte ich noch etwas übersehen
> > haben, dann melde dich doch noch einmal.
> 
> 
> Hallo Jochen
> 
> hier nur ein paar Kleinigkeiten in meiner pragmatischen Kurzform angemerkt:
> 
> 
> +"Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen "
> +"Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen
> von Musik "
> 
> Komma vor ob verschieben
> 
> 
> +msgstr "Plug-Ins"
> 
> ohne Bindestrich?!
> 
> 
> +msgstr "Legt die Länge der Pause, die auf das Titel folgen soll, fest."
> 
> ... Pause fest, die auf....
> 
> 
>  msgid "replace the disc with a rewritable disc holding data."
> 
>  msgstr ""
> -"ersetzen Sie die CD/DVD mit einer wiederbeschreibbaren, die Daten enthält."
> 
> +"Ersetzen Sie die CD/DVD mit einer wiederbeschreibbaren CD/DVD, die
> Daten enthält."
> 
> die zweite form gefällt mir wegen der widerholung nciht so gut.
> vielleicht besser
> "Ersetzen Sie diese CD/DVD durch eine andere wiederbeschreibbare, die
> Daten enthält."
> 
> 
>  #: ../src/burn.c:143
> 
>  msgid "Burning CD/DVD"
> 
> -msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
> 
> +msgstr "C/DVD wird gebrannt"
> 
> D fehlt :)
> 
> 
>  "Der ausgewählte Speichort für das temporäre Abbild bietet nicht genug freien "
> 
> -"Speicherplatz für das Speichern des Abbildes (%ld MB benötigt)"
> 
> +"Speicherplatz für das Abbild zu speichern (%ld MB benötigt)"
> 
> Das Original ist grammatisch besser :)
> 
> 
> -msgstr "Die Größe des Datenträgers konnte nicht ermittelt werden"
> 
> +msgstr "Die Größe des Datenträger konnte nicht ermittelt werden"
> 
> Hier bi ich mir nicht sicher, vielleicht ist beides möglich. Den Genitiv müssten
> man einfach mal im Duden nachschlagen :)
> 
> 
> Gruß
> 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]