Am Donnerstag, den 26.07.2007, 00:16 +0200 schrieb Hendrik Richter: > > msgid "Selective Blue Saturation" > > msgstr "Selektive Blaue Sättigung" > > Sollte es nicht "Selektive Blau-Sättigung" oder "Selektive blaue > Sättigung" heißen? (Auch bei den anderen Strings.) Was davon besser ist, > weiß ich allerdings nicht. hab's mal zu $Farbe-[Ent]sättigung geaendert. *shrug* committed: http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-mag/trunk/po/de.po?r1=439&r2=547 cheers, andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil