Keine Ahnung wie man die Zeichenkodierung im Thunderbird ändert - offensichtliche Optionen dazu gibt es aber nicht. Jens Seidel schrieb: > Hallo Johannes, > > die Kodierung des Anhangs war (wiedereinmal) falsch gesetzt. Falls dein > E-Mail-Client das Setzen der Kodierung nicht erlaubt, dann solltest du > eventuell einen Fehlerbericht schreiben. > > Ich habe die Kodierung zwar (wie auch schon zuvor) abgeändert, habe aber > trotzdem noch Probleme. Vielleicht hätte ich die E-Mail neu öffnen > müssen? > > On Mon, Jul 23, 2007 at 09:52:06AM +0200, Johannes Schmid wrote: >> msgstr "" >> +"Das Abschalten dieser Option kann zu einem fehlerhaften Verhalten f??hren. " >> +"Deshalb werden Benutzer dazu angehalten sie unver??ndert zu lassen. Viele " >> +"Aktivit??ten (z.B. Klicken in den Client-Bereich, Verschieben oder Ver??ndern " >> +"der Gr????e eines Fensters) f??hren normalerweise als Nebeneffekt dazu, dass " >> +"das Fenster in den Vordergrund geholt wird. Wenn diese Option abgeschaltet " >> +"ist, werden diese Aktivit??ten von der Benutzerinformation entkoppelt. " >> +"Trotzdem kann das Fenster durch einen Linksklick mit gedr??ckter linker " >> +"Maustaste, durch einen Klick auf die Fenster-Dekoration oder durch " >> +"spezielle Anforderung des Arbeitsfl??chenumschalters bzw. der Fensterliste " >> +"weiter in den Vordergrund geholt werden. Dieser Schl??ssel ist im ??Klicken-" >> +"f??r-Fokus??-Modus momentan deaktiviert. Die M??glichkeiteni, ein Fenster in den " > > Möglichkeiten > >> +"Vordergrund zu holen, wenn ??raise_on_click?? abgeschaltet ist, enthalten auch " >> +"nicht programmatische Anforderungen durch Anwendungen. Diese werden ohne " >> +"Beachtung ihres Grundes ignoriert. Falls ein Software-Entwickler " >> +"Fehlermeldungen von Benutzern erh??lt, dass ihre Software nicht mehr richtig " >> +"funktioniert, weil diese Option abgeschaltet ist kann hierf??r der Benutzer " > > Komma vor "kann" fehlt. Dies trennt ja klar einen Nebensatz "weil diese > Option abgeschaltet ist" (Verb steht hinten) von einem Hauptsatz "kann > hierfür der Benutzer verantwortlich gemacht werden kann." > >> +"verantwortlich gemacht werden kann. Der Benutzer sollte darauf hingewiesen " > > Dieses "kann" muss weg. > > Jens > _______________________________________________ > gnome-de mailing list > gnome-de gnome org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de >
--- de.po 2007-07-23 10:12:32.000000000 +0200 +++ de.po.new 2007-07-23 10:16:46.000000000 +0200 @@ -4,19 +4,100 @@ # This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package. # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005, 2006. # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007. +# Johannes Schmid <jhs gnome org>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-17 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 17:42+0200\n" -"Last-Translator: Martin Moeller <mm exsomnis de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-22 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Johannes Schmid <jhs gnome org>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current " +"selection in the search box." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Tastenkürzel auch die aktuelle Auswahl in das Suchfeld " +"einfügen soll." + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If enabled it will clear the entry after a search result has been selected" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Suchfeld geleert werden soll, wenn ein Ergebnis ausgewählt " +"wird" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Selects the user interface to use, one of \"Cuemiac\" or \"Entriac\"" +msgstr "Die Benutzeroberfläche auswählen, »Cuemiac« oder »Entriac«" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:4 +msgid "The applet's entry width in number of characters" +msgstr "Anzahl der Buchstaben, die das Eingabefeld breit sein soll" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The key sequence will focus the deskbar applet, allowing to type quickly" +msgstr "" +"Die Tastenfolge, welche den Fokus in das Eingabefeld des Deskbar Applets " +"verschiebt und eine schnelle Eingabe erlaubt" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The list of categories to be collapsed when displayed in the 'Cuemiac' UI. " +"Valid category names are defined in Categories.py" +msgstr "" +"Eine Liste von Kategorien, die eingefaltet werden, falls die »Cuemiac«-" +"Benutzeroberfläche ausgewählt ist. Gültige Kategorien sind in Categories.py " +"aufgeführt" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The list of exported class names of the enabled handlers sorted by " +"priority. Leftmost has highest priority" +msgstr "" +"Eine Liste der exportierten Klassennamen der aktivierten Handler sortiert " +"nach Priorität. Die Priorität ist ganz links am höchsten" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The minimum number of characters that need to be typed before the applet " +"starts showing matches" +msgstr "" +"Die Anzahl von Buchstaben, die eingetippt werden müssen, bevor " +"Suchergebnisse angezeigt werden" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:9 +msgid "" +"The time in miliseconds between a keystroke in the search entry and the " +"actual search being performed" +msgstr "" +"Zeit in Millisekunden zwischen einem Tastendruck im Suchfeld und dem Start " +"der eigentlichen Suche" + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Whether the applet should take all the available space in the panel. " +"Overrides the width preference." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Applet den verfügbaren Platz im Panel ausnutzen soll. " +"�berschreibt die Breiteneinstellung." + +#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to show only the preferred search engine, rather than all available " +"engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox." +msgstr "" +"Legt fest, ob nur die bevorzugten Suchmaschinen angezeigt werden sollen " +"anstatt aller verfügbaren. Dies beeinflusst nur Mozilla-basierte Webbrowser " +"wie z.B. Firefox." #: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1 ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:56 msgid "_About"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature