Am Montag, den 15.01.2007, 14:39 +0100 schrieb Hendrik Richter: > Vor einiger Zeit haben wir uns entschlossen, für gconf-Schemata die > Übersetzung "Legt fest, ob ..." bzw. "Dieser Schlüssel legt fest, > wie ..." zu verwenden. (IRC-Meeting und Mailingliste, August oder > September '06). > > Wir kamen auch zu dem Schluss, dass die Schemata auch im Englischen > endlich einheitlich sein sollten und vernünftige Erklärungen liefern > sollen. Derzeit gibt es dort leider zig verschiedene Möglichkeiten sowie > gleiche Strings, die sich nur durch einen Punkt am Ende unterscheiden. > > Wer solche Strings findet, sollte auch einen Fehlerbericht an die > Entwickler schicken. > > Viele Grüße, > Hendrik Ich habe eine kleine Bemerkung dazu in die Richtlinien geschrieben.
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil