Re: Online-Datenbank Glossar
- From: Christian Stimming <stimming tuhh de>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Re: Online-Datenbank Glossar
- Date: Wed, 13 Feb 2002 09:47:21 +0100
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On Tuesday 12 February 2002 22:47, Thomas Ziehmer wrote:
> Hallo,
> eine kleine Diskussion im IRC hat zu folgender DB Struktur gefuerht:
> Tabelle 1: Wort
> ID, Wort, Sprache
>
> Tabelle 2: Wortart
> ID, Wort(ID), Wortart, Kommentar
>
> Tabelle 3: Ubersetzung
> Wortart(ID). Wortart(ID), Kommentar
?!? Und wo ist jetzt die Übersetzung?
Desweiteren halte ich zwei verschiedene Kommentarfelder für eine weniger
gute Idee. Dann wird nämlich auf ewig unklar sein, welche Sorte Kommentar
wohin gehört, und jeder neue Mitarbeiter wird das grundsätzlich anders machen
als alle vorher. Wenn ein engl. Wort in einem bestimmten deutschen Kontext
anders übersetzt werden soll, hat es also eine zusätzliche Bedeutung, deren
Definition man genausogut auf englisch als neuen Definitions-Eintrag (Tabelle
2, schätze ich) aufnehmen kann. In der Gnome-de-Richtlinie ist das ja anders
gemacht; da sind des öfteren im Kommentar nochmal zusätzliche Übersetzungen
aufgeführt, aber ich finde das extrem unübersichtlich.
Generell: Das Glossar ist doch letztlich nicht mehr und nicht weniger als ein
Wörterbuch mit etwas ausführlicheren Definitionen. Bitte guckt doch mal alle
in your favorite Wörterbuch rein, wie die Struktur der Einträge da so
aussieht. Sofern die Datenbankstruktur irgendwas signifikant anderes
abbildet, hätte ich große Bedenken, wie brauchbar sie dann sein kann.
Christian
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.5 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iQCVAwUBPGooGWXAi+BfhivFAQG57wP/VIj1St5KKFlzsFWECWbQ2obutgb8pR2x
nAkV4249vRSio88tE7qi0WmNEkIhxun6kPyAIAjFjJVDWnG2XLqdl1fDJxcxnefX
bLnWkKCAqeTyNC13R3Cbp8XcVEf9d37fSJaOJJ3NjTYNVBilroBBYF3Y2jBf5lZj
sFMoC1RIRWM=
=d8WZ
-----END PGP SIGNATURE-----
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]