Re: [gnome-cyr] "De-Naphthalene" Patches for GNOME Russian Translation



В ?? 24.09.2004, в 14:00, Mikhail Zabaluev пишет:
> Hello Dmitry,
> 
> On Fri, Sep 24, 2004 at 09:01:33AM +0400, Dmitry G. Mastrukov wrote:
> >
> > > Ну, если есть некий оформленный team, можно устроить выборы.
> >                                   ^^^^
> > 				команда  
> > > Но лично меня наличие branch'а на первое время вполне удовлетворило бы.
> >                         ^^^^^^^
> >                         ветка (ветвь)
> > > Надо же в конце концов выяснить предпочтения vendor'ов и
> >                                                ^^^^^^
> >                                               поставщик
> > > конечных пользователей. 
> > Увы, даже прекрасно заменяемые английские слова Вы тащите в обиход, даже
> > несмотря на то, что для их написания надо два раза переключаться на
> > латиницу, да и апостроф для падежного согласования ставить.
> 
> Есть такой грешок (в случае branch'а, правда, термин имеет нагрузку,
> специфичную для CVS; так всем, кто в курсе, понятнее).
> Но, если Вы заметили, я не распространяю свои эпистолярные привычки
> на перевод. 
Заметил, конечно, и далёк от обвинения или осуждения. Просто мне
кажется, что эпистолярные привычки выражают образ мыслей, и вот наличие
англицизмов здесь меня и не радует.

Дмитрий





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]