Re: [gnome-cyr] Дилемма с переводом



Maxim V. Dziumanenko пишет:

Втр, 2004-03-02 у 15:18, Aleksey Novodvorsky написав:
Leonid Kanter пишет:

On Втр, 2004-03-02 at 14:52 +0300, Vitaly Lipatov wrote:



А я считаю, что Copy должно переводиться как "Запомнить". И готов привести развернутую статью в обоснование.

Лично Вы можете считать что угодно, но стандарт уже сложился и менять
его никто не будет - его нужно соблюдать.


Где этот стандарт, почитать можно?
Кстати, стандарты тоже меняются.  И довольно часто. После обсуждения.
Де-факто он есть. Даже если считать, что его нет - его надо создать.
Нет. _Стандарта_, даже de facto, нет. Ровно потому, что стандарт, даже не принятый официально, не может меняться по произволу единственной фирмой. Вот ANSI 1251 -- стандарт, а CP 1251 -- нет, -- разницу, наверное, знаете. Надо ли создавать стандарт перевода интерфейса? Можно обсудить. Если соберется достаточное количество людей, готовых над этим работать -- можно даже поискать финансирование, это вполне реально.

Rgrds, AEN





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]