Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Переводы Гнома от ASP Linux



On Wed, 14 Nov 2001 16:01:40 +0400
Grigory Bakunov <black asplinux ru> wrote:


> Смотрим на вскидку пакета - 
> galeon
> 	ru.po:
> ~/CVS/galeon | msgfmt -v ru.po
> 803 translated messages, 96 untranslated messages.
> еще:
> anjuta
> 	ru.po
> ~/CVS/anjuta | msgfmt -v ru.po
> 880 translated messages, 43 fuzzy translations, 257
> untranslated messages.
Это Ваша "вскидка".
> 

> Слово ИМХО в предидущей фразе было ключевое. 

Меня и задело _Ваше_ мнение.


> 
> Остальное как безсмысленный и безсистемный флейм пострипал.
Ok. После этого Вам лично я бы уже не отвечал, но так как
переписка случилась публичная, то продолжим. Спрошу прямо:

Готовы ли люди из команды ASP взять на себя подержку переводов
пакетов в рамках проекта GNOME, а не только проекта переводов
ASP?

Если да -- отлично, надо договориться об этом с Валентином.
Если нет, то исправления к переводам надо посылать Валентину.

А вот флейм по вопросам здесь, на мой взгляд, разводить не нужно.




> Речь идет не о наезде на Валека а о том, что майнтайнерам gnome
> глубоко
> наплевать на КАЧЕСТВО перевода - они в большинстве своем читают
> по английски.
> Разница в качестве первода от asplinux и от Валек _ИМХО_
> очевидна, так же как
> и причина этого различия - Валек один, пакетов много. У нас
> небыло гонки
> вооружений "срочно перевести все". Переводили что могли. С
> толком с расстановкой.
> Со спелчекером и филологом.

Все это замечательно. Вопрос только в том, желают ли члены
команды перевода ASP работать на GNOME-communty. Эта работа, увы,
не оплачивается. Если да -- замечательно, я первый скажу вам
спасибо и буду упоминать ASP  как фирму, сотрудники которой
сделали отличные переводы. Если же нет, то не кричите всюду о
качестве переводов человека, который абсолютно безвозмездно
взвалил на себя эту работу и везет ее.

Rgrds, AEN






[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]