Re: [gnome-cyr] Scrollkeeper
- From: val <frob df ru>
- To: Grigory Bakunov <black asplinux ru>
- Cc: gnome-cyr listserv bat ru, dmitry taurussoft org, gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Scrollkeeper
- Date: Wed, 21 Mar 2001 14:18:33 +0300
GB> TIB> Ну, я бы не рассматривал технические переводы с филологической точки зрения.
GB> я бы тоже - но gnome - это end user interface для юниксов.
GB> деваться некуда.
GB> TIB> Все-таки, русский язык и технический(компьютерный) жаргон - вещи не совсем
GB> TIB> перекрывающиеся.
А я бы -- рассматривал =)
GB> наш филолог вообще-то в курсе 9-). просто для начала надо же орфографию с пункуацией
GB> хотябы вычитать. Потом слова "монтировать" (mount) нет в русском языке. Есть "подключить".
Согласен, сейчас обдумываю прикручивание po-ispell к emacs, будет несколько легче с очепятками.
GB> Слова "аттачить" тоже неть 9-) есть "присоединять" ну и т.д.
GB> К слову, мы в переводах опираемся на терминологию windows ибо там филологов - 56 человек 9-).
Хмм... Я где-то написал "аттачить"? "Не верю!" =)
Правильно ли писать "Вложение" я честно говоря ещё не определился ("Недозволенных вложений нет" =), но транслитерацию использую насколько возможно редко.
(Виджет, бр(а|о)узер, апплет -- заставляют меня каждый раз вздрагивать)
GB> TIB> Я думаю, .po должны идти из одного источника, чтобы не было разногласий у авторов,
GB> TIB> что включать, а что нет... А вот доведение его до кондиции могло бы идти здесь...
GB> TIB> И вообще, CVS надо отдельный завести на переводы, пожалуй... BTW, gnome-cyr как
У авторов софта не бывает разногласий =)
Они берут то что лежит в CVS, а кто это туда сунул -- им всё равно.
Разногласия бывают у переводчиков.
Немецкая команда работает так:
поделились кто какой пакет переводит и каждый у кого есть доступ на запись сбрасывает
свои переводы и переводы тех у кого доступа нет.
Если кто-то хочет что-то "чужое" обновить -- согласовывает, просто чтобы не делать
по 2 раза одну и ту же работу.
Некий словарь у них есть. Я сильно рассчитывал на то, что Kabalak прикрутит поддержку "базы"
к gtranslator, но пока этого нет (он кстати "плодотворно обсуждает" формат базы с ребятами,
которые делают что-то такое же для KDE).
Валек
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]