Re: [Gnu-tr-u12a] Re: [kde-i18n-tr] KDE Turkcelestirme'den Ileti Var (fwd)



Merhablar,

Listelerin çoğuna üye değilim. Konunun ortasından, çok da bilgi sahibi
olmadan girmiş olacağım. Ama iki küçük yorumum var...

Birinicisi genel olarak fazla alıngan davranılıyor izlenimine kapıldım.
Görebildiğim kadarıyla söz konusu eleştiri üslup fakiri bir şekilde
yapılmış. Bence bu bizim "İnternet" kültürümüzün sorunlarından biri.
Diğer taraftan, eleştirinin saldırı yönünü bir kenara bırakıp,
alınmamak, hatta üzerinde düşünmek de yapamadığımız bir diğer şey.

On Tue, Nov 18, 2003 at 06:32:40PM +0200, Nilgün Belma Bugüner wrote:
> Selam,
> 
[...]
> Bu arada man dosyalarının çevirilerine başlandı. Yakında Türkçe man dosyaları
> dağıtımlarla gelmeye başlar. Onlarda da internet yerine örütbağ bulunacak.
> belgeler.org'u da bu bağlamda gözden geçireceğim. Türkçeyi sevmeyen Linux'u
> İng. kullanmaya devam etsin.

Güzel haber :-). 

> 
> Internet yazılıp İnternet okunan bir terimi örütbağ'a karşılık savunanlara da YUH OLSUN.

Şimdi "yuh" olacak ama, benim bu konularda kafam karışık. Yazılış biçimi
konusundaki kaygılara tamamen katılmakla birlikte, "Internet -> örütbağ"
terim eşleştirmesini pek sevmedim. "internet -> örütbağ" olabilir belki,
ancak orada da üzerinde biraz düşünülmesinde yarar var [*].
Temel fark şu:

"Internet" kullanmakta olduğumuz küresel ağın özel adı. O nedenle ilk
harf, her zaman büyük yazılıyor. Küçük hafle başlayan, "internet", ise
TCP/IP kullanan ağların genel adı.

Internet'in özel ad olması, ve çoktan onlarca kitaba, belgeye girmiş,
anneannem tarafından bile duyulmuş olması nedeniyle, olduğu gibi
kullanılmasının daha doğru olacağı kanısındayım. Değiştirmenin doğru
olduğuna inanmıyorum.

Terimler zamanla çoğunluk tarfından kabullenilip kabullenilmemelerine
göre oturacak, ya da oturmayacak. Ancak, ilk seçimi biraz daha dikkatli
yapmaya çalışıp, türkçe belge üreten insanlarin olabildiğince ortak
hareket etmelerinin oldukça yararlı olacağı görüşündeyim.

İyi çalışmalar,
-- 
cagri


[*] Terim seçimi, doğru yapılmadığında bence kötü sonuçlar doğuruyor.
    En güzel örneği her alanda övüp pek bir gurur duyduğumuz "bilgisayar".
    Benim için "bilgisayar"ın iy bir terim olmamasının nedeni, özellikle
    iligli terimlerle bir türlü ilişkili durmaması. "computer" için
    "bilgisayar" dedik, kulağa hoş geliyor. Peki, "computation"?

    Aynı sorunu ilk anda "örütbağ"da da görebiliyorum. "net = ağ" iken,
    burada "bağ" oluvermiş.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]