=?UTF-8?B?UmU6IHDDrXNhbmllIHBvZMSNaWFya292bsOta292?=
- From: Laco Gubík <lacogubik googlemail com>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ, ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: písanie podčiarkovníkov
- Date: Mon, 1 Feb 2010 23:10:17 +0000
Ahoj
2010/2/1 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> Ahoj,
>
> Toto je vec, ktorá by mala byť primárne na Prekladateľovi.
> Najdôležitejšie je, aby:
>
> 1. tam, kde je podčiarknuté písmeno v originále, bolo podčiarknuté aj v
> preklade a naopak
Aka je argumentacia pre toto pravidlo ?
To je dovod tejto diskusie.
Laco
>
> 2. nebolo podčiarknuté ne-ASCII písmeno
>
> Ak to tak nie je, jedná sa o chybu.
>
> Všetko ostatné je viac-menej nekritické. Pár doporučení (nie je nutné
> vyžadovať):
>
> - jedinečné podčiarknuté písmeno v rámci menu, okna a pod. (aby
> zbytočne nevznikali duplicity)
> - rovnaké podčiarknuté písmeno, ako v originále (aby bolo zachované
> podobné ovládanie ako v originále)
> - prvé písmeno (veľké) podčiarknuté (aby sa ľahšie dalo nájsť)
>
>
>
> On Mon, Feb 01, 2010 at 08:28:14PM +0100, Peter Mráz wrote:
>> S mojím kontrolórom nemám rovnaký názor na to ako používať podčiarkovníky.
>> Podľa môjho názoru nie je vhodné zachovávať podčiarkovníky na rovnakom
>> písmene ako sú v originále.
>> Radu, že treba ponechávať podčiarkovníky na rovnakom písmene som čítal
>> už kedysi dávno v akomsi dokumente pojednávajúcom o prekladaní -
>> bohužial už neviem ako sa volal ten dokument
>>
>> Rozmýšlal som z akého dôvodu sa to vlastne robí
>>
>> napadlo mi, že človek čo nemá myš a doteraz to mal po anglicky si možno
>> nechce zvykať na nové ovládanie - takýto spôsob ovládania už ale málokto
>> používa ak používam - v dnešných časoch niektoré programy mnemoniky
>> skrývajú pokým používateľ nestlačí alt - väčšinu používateľov potom ani
>> nenapadne že by si mohli prácu ulahčiť na klávesnici
>> druhý dôvod, ktorý ma napadol sú nevidomý ale keďže neviem ako to oni
>> presne riešia a či ich čítačky to dokážu v slovenčine dajako riešiť,
>> (predpokladam že nie)
>>
>> myslím, že pre slováka je určite lepšia mnemonika (tak sa to vraj
>> správne volá) _nastavenie ako na_stavenie
>> isto malo by to do určitej miery byť jednotne aby v ponuke Súbor nebolo
>> raz _Nový dokument a podruhý raz Nový _dokument a v treťom programe Nový
>> dokumen_t
>>
>> Ale podla mňa to nemá zmysel v nejakom programe kde sú len dve tlačítka
>> _Pridať a O_dstrániť mnemonika na _d je preto lebo v originále je
>> _Delete tu je podla mna lepsie použiť _Odstraniť
>>
>> Podla mna by malo byt pravidlo také že najčastejšie používané mnemoniky
>> by mali mať mnemoniku vždy na prvom písmene - používatel si to spojí
>> chcem nastavovat musim stlacit alt+n
>>
>> Otázka znie čo v prípade keď máme v jednom menu Otvoriť aj Odstrániť? Tu
>> by som dal to O_dstranit lebo sa odstranuje menej casto ako sa otvara -
>> ale zalezi to, od konkrétneho programu.
>>
>> Gnome nemá tiež žiadny problém s tým ak sú v jednom okne resp. ponuke
>> dve rovnaké mnemoniky. Vtedy sa prepína z jedne na druhu podla ich
>> zameriavacieho poradia (focus order).
>> Tu bude asi rozumnejšie ak sa to dá nepoužívať rovnaké písmená lebo
>> používatel potom musí niekolko krát stlačiť alt+o aby sa dostal na
>> položku ktorú chce.
>>
>> zaujíma ma názor ostatných na tento problém
>>
>> tiež by to mohla byť jedna z vecí ktorú by kontrolóri nemuseli extremne
>> silno kontrolovať
>
> --
> +-------------------------------------------+
> | Marcel Telka e-mail: marcel telka sk |
> | homepage: http://telka.sk/ |
> | jabber: marcel jabber sk |
> +-------------------------------------------+
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]