Re: Oficina de =?UTF-8?Q?tradu=C3=A7=C3=A3o?= no FLISOL 2009



Lucas Rocha jà fez uma oficina de traduÃÃo uma vez... Esperando a
opiniÃo dele :)

On Tue, 03 Mar 2009 12:47 -0300, "Vladimir Melo"
<vladimirmelo psi gmail com> wrote:
2009/3/2 Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Acho que deve ser encaminhado à lista.
Bem, caso se sinta à vontade para ir adiante com a oficina, posso
abrir mÃo da minha apresentaÃÃo.

NÃo foi isso que quis dizer, podemos juntar idÃias e fazer algo
interessante, nÃo quero que abra mÃo, quero que faÃamos algo com
esforÃos juntados.
A oficina tambÃm foi somente uma idÃia, que postei na lista e que tambÃm
nÃo teve muito quorum.

Realmente, nÃo pretendo fazer algo desse gÃnero. E nÃo sei se caberia
as duas propostas.
Mas gostaria que os committers opinassem.

Ok, vou encaminhar a lista.

- --
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkmslKAACgkQ0SDRnmynUOHLvACgj8YapX0G5nwJDiPB9aylaDDc
DQYAn0WDDojDDFlJNExpGZvOJnggJC+m
=fMIT
-----END PGP SIGNATURE-----


Acho que ler toda a documentaÃÃo sobre como traduzir à essencial. AlÃm
disso, para usar os aplicativos, formatar cabeÃalhos e aplicar as
ferramentas de revisÃo, Ã necessÃria uma mÃnima experiÃncia. NÃo sei
se as pessoas jà teriam condiÃÃes de partir para a prÃtica, como à a
ideia de uma oficina.
A oficina poderia ser interessante para pessoas iniciadas (como no
caso de programaÃÃo), mas aparentemente à inviÃvel no caso da
traduÃÃo.
Por isso, acho a proposta da palestra mais ponderada. PorÃm, estou
aberto a refletir sobre as suas razÃes acerca da oficina.

-- 
Vladimir Melo
vladimirmelo psi gmail com
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]