Re: Plural forms in translations
- From: Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>
- To: gnome-i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Plural forms in translations
- Date: Fri, 07 Mar 2008 18:38:23 +0530
Hello,
Carlos Perelló Marín wrote:
Hi,
El vie, 07-03-2008 a las 17:42 +0530, Runa Bhattacharjee escribió:
Claude Paroz wrote:
Le vendredi 07 mars 2008 à 16:14 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
Claude Paroz wrote:
Le vendredi 07 mars 2008 à 15:15 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit :
[snip]
In any case, for languages which do not have a plural form, the problem
might still persist in case the editor settings are set to "not require
the plural forms". I get the following screen with only one placeholder
for the msgstr string. [1]
Language with no plural form should use the string "Plural-Forms:
nplurals=1; plural=0;" (1) and not tweak the po editor.
Is it the case with your language?
Yes. But using the "nplurals=1; plural=0;" string still gives the
following error
$ msgfmt -vc -o /dev/null file-roller.HEAD.bn_IN.po
bn_IN.po:11: nplurals = 1...
bn_IN.po:124: ...but some messages have 2 plural forms
msgfmt: found 1 fatal error
259 translated messages.
String in question reads as follows:
#. secondary text
#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't
update "
"the version in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"There are %d files that have been modified with an external
application. If "
"you don't update the files in the archive, all of your changes will be
lost."
msgstr[0] ""
"ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের মধ্যে "
"উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা হবে।"
msgstr[1] ""
Are the msgstr[1] strings required to be manually removed or the
msgstr[0] content copied in for them?
Yeah, please, remove msgstr[1] if your language doesn't have plural
forms at all, you don't need it at all.
Cheers.
What about strings with variables (to indicate the plural number)
exclusively in the plural version of the string? Deleting these strings
would do away with messages that might be required in certain circumstances.
e.g
msgid "One file has been modified"
msgid_plural "%d files have been modified"
The earlier example from the file-roller package is of similar nature.
Retaining, these strings with the "Plural-Forms: nplurals=1;
plural=0;\n" in the header causes msgfmt errors too.
Thanks
regards
Runa
--
blog: http://runab.livejournal.com
irc: mishti or runa_b on Freenode
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]