Re: Tools to make more easy the translations QA
- From: Michael Twomey <michael twomey ireland sun com>
- To: Kjartan Maraas <kmaraas online no>
- Cc: Keld Jørn Simonsen <keld dkuug dk>,carlos gnome-db org, gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Tools to make more easy the translations QA
- Date: Thu, 12 Jul 2001 14:38:14 +0100
My 2 cents worth:
- i18n works fine for all internationalization problems (you can monitor
this category even if you only do translation to see if there any
problems coming down the line) and anything in this category interests
everyone.
- l10n really needs to be broken up unless you want to hear about the
problems every other language is having. Yes this means potentially 50+
sub categories here but it means you only hear about the problems in
your own language. I would suggest l10n-de, l10n-ja etc. as Carlos
suggested.
cheers,
Michael
Kjartan Maraas wrote:
> Den 12 Jul 2001 11:43:43 +0200, skrev Keld Jřrn Simonsen:
>
>>I also think it is a good idea. And furthermore some 15 Gnome
>>translators discussed this at the Guadec2 conference and
>>and agreed with you.
>>
>>
>>
>
> The next question is "What do we add in bugzilla"
>
> I think that having the following two components added in
> all products in bugzilla will be enough:
>
> - i18n (for bugs where the program isn't internationalized)
> - l10n (for bugs in the translations themselves)
>
> Comments?
>
> Cheers
> Kjartan Maraas
>
>
>
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Michael Twomey
These opinions are my own and do not represent Sun unless otherwise stated.
Sun Microsystems, Dublin, 8199164, x19164
"Fly my little Makefiles! Fly!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]