Re: [gnome-es] =?utf-8?q?Colaboraci=C3=B3n_en_Banshee?=



El día 12 de junio de 2008 12:57, Benjamín Valero Espinosa escribió:
El día 12 de junio de 2008 12:49, Daniel Mustieles García escribió:

Por lo que veo en el enlace que mencionas, "title" es la etiqueta de un campo de los metadatos de la canción concreta, por lo que (creo) que no debes traducirlo, ya que el buscador internamente maneja esos valores en inglés, es decir, busca en los metadatos la etiqueta "title", y dentro de ella busca la cadena que el usuario le indica.

Si tal como comentas, Banshee soporta que las palabras clave vayan en español, quizá lo mejor sería ponerse en contacto con el desarrollador preguntarle cuál sería la mejor manera de traducirlo, ya que si no traducimos, estamos "capando" una nueva funcionalidad del programa.

He mirado el código fuente y cuando analiza la expresión de búsqueda admite tanto el campo en inglés, como los distintos sinónimos, como las posibles traducciones de éstos. Al traducir éstos, no se crea ningún conflicto, las búsquedas con las claves originales en inglés siguen funcionando, sólo que además se podrían hacer con términos en castellano más sencillos, como he puesto en los ejemplos anteriores.

A sugerencia del recién incorporado Pedro Martínez, adjunto un pequeño trozo del código al que me refiero:

        public static QueryField ArtistField = new QueryField (
            "artist", Catalog.GetString ("Artist"), "CoreArtists.NameLowered", true,
            // Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
            Catalog.GetString ("artist"), Catalog.GetString ("by"), Catalog.GetString ("artists"),
            "by", "artist", "artists"
        );

donde se ve que se admiten tanto los valores originales que van incrustados en el código como las posibles traducciones, o al menos esa es mi impresión.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]