Re: [gnome-es] Traduccion gnome-commander
- From: Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>
- To: Germán Poó-Caamaño <gpoo ubiobio cl>
- Cc: Gnome Traductores <gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] Traduccion gnome-commander
- Date: Fri, 11 Jan 2008 09:38:18 +0100
Pues no hay más que hablar... :-) Voy a revisar un par de módulos en los
que estoy trabajando (gossip y epiphany-extensions) para realizar los
cambios oportunos.
De nuevo, gracias por la sugerencia :-)
El jue, 10-01-2008 a las 22:25 -0300, Germán Poó-Caamaño escribió:
> El jue, 10-01-2008 a las 23:07 +0100, Daniel Mustieles escribió:
> > Yo prefiero decir "hacer click" que pulsar, ya que me parece más común
> > y habitual que "pulsar", pero si es más correcto, no hay problema en
> > adaptarlo a partir de ahora.
>
> IMVHO, Pulsar es bastante certero y más corto. No se me habría
> ocurrido un término mejor y me alegré al leer el mensaje de Jorge
> quien dio en el clavo con el término. Yo solía usar 'seleccionar'
> u otro verbo acorde al contexto de la acción a realizar.
>
> Saludos,
>
--
Daniel Mustieles García
Instituto de Empresa
Dpto. Sistemas de Información
www.ie.edu
Tlf: 91-745 14 02 ext 6317
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]