Re: [gnome-es] Traduccion gnome-commander



El jue, 10-01-2008 a las 23:07 +0100, Daniel Mustieles escribió:
> Yo prefiero decir "hacer click" que pulsar, ya que me parece más común
> y habitual que "pulsar", pero si es más correcto, no hay problema en
> adaptarlo a partir de ahora.

IMVHO, Pulsar es bastante certero y más corto.  No se me habría 
ocurrido un término mejor y me alegré al leer el mensaje de Jorge
quien dio en el clavo con el término. Yo solía usar 'seleccionar' 
u otro verbo acorde al contexto de la acción a realizar.

Saludos,

-- 
Germán Poó Caamaño
http://www.ubiobio.cl/~gpoo/
Concepción - Chile



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]