Re: [gnome-es] Banshee 1.2
- From: Jorge González González <aloriel gmail com>
- To: Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>
- Cc: Lista Gnome-es <gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] Banshee 1.2
- Date: Thu, 07 Aug 2008 23:30:27 +0200
Hola,
El mié, 06-08-2008 a las 08:34 +0200, Benjamín Valero Espinosa escribió:
> El 3 de agosto de 2008 14:34, Jorge González González escribió:
> El mar, 29-07-2008 a las 08:25 -0400, Mauricio José Adonis
> Carrasco
> escribió:
> > El mar, 29-07-2008 a las 09:51 +0200, Benjamín Valero
> Espinosa escribió:
> > > Está a punto de salir la versión 1.2 de Banshee y estoy
> ultimando la
> > > traducción. Me he encontrado una duda en algunas cadenas.
> En
> > > particular, puesto que Banshee ahora maneja tanto vídeo
> como sonido,
> > > ahora tiene fonoteca y videoteca. Ya se decidió en un hilo
> anterior
> > > traducir 'media files' como 'archivos multimedia' pero,
> ¿cómo traducir
> > > 'library' cuando se usa genéricamente para referirse tanto
> a la
> > > fonoteca como a la videoteca? Recuerdo que en inglés son
> 'audio
> > > library' y 'video library'. Aún así, voy a intentar
> revisar el
> > > contexto.
> >
> > Hola, en este caso articular posiblemente «colección [de
> audio/vídeos]»
> > sea una buena traducción.
>
> También puedes usar «biblioteca».
>
> Lo pregunté en la lista precisamente porque "biblioteca" no me
> convencía, al significar literalmente "colección de libros" aunque
> también es cierto que guardará más relación con "videoteca" y
> "fonoteca", y muy posiblemente se entienda mejor. Por otra parte,
> también se hace uso varias veces del término "(multimedia) collection"
> por lo que la anterior opción no resulta tan confusa. Aún así, el uso
> es esporádico, 3 o 4 cadenas.
>
> Por cierto Jorge, ¿no llegó a la lista el PO traducido que mandé hace
> una semana? Dentro de poco saldrá la versión 1.2.1 de Banshee que
> incluirá las traducciones y sería interesante que incluyera ya este
> archivo, convenientemente revisado por ti, claro.
Revisado y subido, he hecho un par de cambios nimios así como poner las
formas plurales en algún sitio donde habían desaparecido. Muy buen
trabajo.
>
> Benja
Jorge.
--
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]