Re: [gnome-es] Banshee 1.2



Hola,

El mié, 06-08-2008 a las 08:34 +0200, Benjamín Valero Espinosa escribió:
> El 3 de agosto de 2008 14:34, Jorge González González escribió:
>         El mar, 29-07-2008 a las 08:25 -0400, Mauricio José Adonis
>         Carrasco
>         escribió:
>         > El mar, 29-07-2008 a las 09:51 +0200, Benjamín Valero
>         Espinosa escribió:
>         > > Está a punto de salir la versión 1.2 de Banshee y estoy
>         ultimando la
>         > > traducción. Me he encontrado una duda en algunas cadenas.
>         En
>         > > particular, puesto que Banshee ahora maneja tanto vídeo
>         como sonido,
>         > > ahora tiene fonoteca y videoteca. Ya se decidió en un hilo
>         anterior
>         > > traducir 'media files' como 'archivos multimedia' pero,
>         ¿cómo traducir
>         > > 'library' cuando se usa genéricamente para referirse tanto
>         a la
>         > > fonoteca como a la videoteca? Recuerdo que en inglés son
>         'audio
>         > > library' y 'video library'. Aún así, voy a intentar
>         revisar el
>         > > contexto.
>         >
>         > Hola, en este caso articular posiblemente «colección [de
>         audio/vídeos]»
>         > sea una buena traducción.
>         
>         También puedes usar «biblioteca».
> 
> Lo pregunté en la lista precisamente porque "biblioteca" no me
> convencía, al significar literalmente "colección de libros" aunque
> también es cierto que guardará más relación con "videoteca" y
> "fonoteca", y muy posiblemente se entienda mejor. Por otra parte,
> también se hace uso varias veces del término "(multimedia) collection"
> por lo que la anterior opción no resulta tan confusa. Aún así, el uso
> es esporádico, 3 o 4 cadenas.
> 
> Por cierto Jorge, ¿no llegó a la lista el PO traducido que mandé hace
> una semana? Dentro de poco saldrá la versión 1.2.1 de Banshee que
> incluirá las traducciones y sería interesante que incluyera ya este
> archivo, convenientemente revisado por ti, claro.

Revisado y subido, he hecho un par de cambios nimios así como poner las
formas plurales en algún sitio donde habían desaparecido. Muy buen
trabajo.
> 
> Benja
Jorge.

-- 
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]