Re: Anwendungs-Menu (Re: =?ISO-8859-1?Q?=BBDeppenleerzeichen=AB=29?=



Hiho,
Ich wusste, dass das kommt. Und ich bin vorbereitet (HA!). Die
fd.o-Desktop-File-Spezifikation (und jetzt mal ohne DLs) beinhaltet
folgende Felder (auszugsweise - wo wir ja ohnehin schon über
Passepartout diskutieren):
Name=Passepartout
GenericName=Desktop publishing application
Comment=Desktop publishing application

Das wahr ja auch schon vor ewigen Zeiten immer so ein Diskussionspunkt.
Ich weiß, dass es zu den 2er-Zeiten von KDE dort eine Einstellung gab,
wie sich das Menü präsentieren sollte, dort konnte man quasi-frei
wählen, ob jetzt der Name oder der GenericName verwendet werden sollten
(oder beides).

Ich bin auch ein starker Verfechter davon, den Programmnamen der
Beschreibung vorzuziehen (oder einem Bandwurm aus beidem). Grade wer
häufiger zwei Programme des selben oder ähnlichen Typs verwendet
(Abiword und OpenOffice.org Writer; Totem und Rhythmbox) ist froh
darüber, dass der Anwendungsname im Menü auftaucht.

Aber worauf ich hinaus wollte: es gibt diese Informationen und Programme
wie das GNOME-Menü oder Globalmenu sollten sie entsprechend
berücksichtigen. Ergo: Programmier-Problem, nicht
Übersetzungs-Problem :-)

Dem stimme ich voll zu. Gibt es dazu nen Bug/Issue, wo man drauf voten kann?
Und Job der Übersetzung ist dann den GenericName als Name+Beschreibung in richtiger Form und den Comment konsistent und korrekt abzubilden.

bxe Miq



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]