Re: [PATCH] evolution Tippos
- From: Matthias Warkus <Warkus students uni-marburg de>
- To: "GNOME in Germany \(German translations\)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: [PATCH] evolution Tippos
- Date: Fri, 1 Aug 2008 18:30:08 +0200
Am 01.08.2008 um 18.25 schrieb Karl Eichwalder:
Mario Blättermann <mario blaettermann t-online de> writes:
Ich fasse es mal so zusammen: Städte, die nie deutsch waren, wie
Moskau,
Bukarest oder eben Mexiko-Stadt lassen sich unverfänglich unter
diesen
Namen präsentieren. Die Namen aller ehemals deutschen Städte, die
heute
zu Polen, Litauen, Russland, Tschechien, der Slowakei, Ungarn,
Kroatien,
Slowenien, Rumänien, Italien, Frankreich oder der Ukraine gehören
(hab
ich eins vergessen?), werden nicht übersetzt. Wir müssen akzeptieren,
dass Danzig eben heute Gdansk heißt und Breslau Wroclaw.
Entschuldigung, aber die systemzeit ist nun fast 20 jahren vorüber.
Du
wirst dich wundern, aber die Tschechen haben kein problem damit, wenn
sie sich auf deutsch mit dir unterhalten, von "Prag" oder "Eger" zu
sprechen und nicht vom Praha oder Cheb. Sie wollen nämlich verstanden
werden und scheinen in diesen dingen sehr pragmatischn zu denken.
Und überhaupt, warum sollen wir jetzt von Milano oder Firenze oder gar
Roma sprechen? Wahrscheinlich plädierst du auch für Strasbourg und
Nice? Ich denke, Danzig hieß auf polnisch schon immer Gdansk und
Gdansk
auf deutsch Danzig. Königsberg könnte man als problematischen fall
ansehen.
Zustimmung. Eine sehr gute Regel dazu ist übrigens, zu schauen, unter
welchem Hauptlemma die jeweilige Stadt in der deutschsprachigen
Wikipedia geführt wird. Die haben sich über diese ganze Frage nämlich
jahrelang Gedanken gemacht und eine brauchbare Lösung gefunden.
mawa
--
http://www.prellblog.de
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]