Re: glom-uebersetzung



Am Freitag, den 16.11.2007, 12:42 +0100 schrieb Johannes Schmid:
> > "self-hosting" und "notebook" fand ich auch schwierig, letzteres wird in
> > gtop mit "Reitermappe" uebersetzt, habe das erstmal uebernommen.
> 
> Hmm, self-hosting ist wirklich nicht so einfach. Es bedeuted, dass kein
> Datenbank-Server verwendet wird sondern intern einer gestartet wird.
> Eventuell muss man da einfach weiter ausholen: "Internen Datenbankserver
> verwenden", oder sowas in der Richtung

habe jetzt "PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom databases."
mit "PostgreSQL wird benötigt, um Glom-Datenbanken auf dem jeweiligen
System selbst zu hosten." uebersetzt.

> Notebook ist einfach genau das GUI Element GtkNotebook, aber eine schöne
> Übersetzung fällt mir da auch nicht ein.

dann bleibe ich erstmal bei der gtop-uebersetzung mit "reitermappe".

habe "root" nun zudem mit "Administrator" uebersetzt, das benutzen wir
sonst auch.

wenn's keine weiteren kommentare gibt, werde ich das demnaechst mal ins
svn stellen.

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]