Re: glom-uebersetzung
- From: Murray Cumming <murrayc murrayc com>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: glom-uebersetzung
- Date: Mon, 19 Nov 2007 21:46:37 +0100
On Sat, 2007-11-17 at 23:43 +0100, Andre Klapper wrote:
> Am Freitag, den 16.11.2007, 12:42 +0100 schrieb Johannes Schmid:
> > > "self-hosting" und "notebook" fand ich auch schwierig, letzteres wird in
> > > gtop mit "Reitermappe" uebersetzt, habe das erstmal uebernommen.
> >
> > Hmm, self-hosting ist wirklich nicht so einfach. Es bedeuted, dass kein
> > Datenbank-Server verwendet wird sondern intern einer gestartet wird.
> > Eventuell muss man da einfach weiter ausholen: "Internen Datenbankserver
> > verwenden", oder sowas in der Richtung
>
> habe jetzt "PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom databases."
> mit "PostgreSQL wird benötigt, um Glom-Datenbanken auf dem jeweiligen
> System selbst zu hosten." uebersetzt.
Klingt mir gut.
> > Notebook ist einfach genau das GUI Element GtkNotebook, aber eine schöne
> > Übersetzung fällt mir da auch nicht ein.
>
> dann bleibe ich erstmal bei der gtop-uebersetzung mit "reitermappe".
>
> habe "root" nun zudem mit "Administrator" uebersetzt, das benutzen wir
> sonst auch.
>
> wenn's keine weiteren kommentare gibt, werde ich das demnaechst mal ins
> svn stellen.
Danke.
--
murrayc murrayc com
www.murrayc.com
www.openismus.com
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]